1 Thessalonians 5:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡事都要小心察验,持守良善的事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡事省察、惟據於善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當凡事察明、也當持守善事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當凡事察明、亦當持守善事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡事都要察验,好的要持守,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
召你們的上帝、終不失信、必要成就這事、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
考驗諸事、惟善是執、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡事省察、惟據乎善、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
要凡事察明,要持定善行。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只要察驗一切,善美的要持守。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
萬事求證,擇善固執;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡事都要察驗,好的要持守,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
却要凡事分辨, 要持守美善,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
卻要凡事分辨, 要持守美善,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但要凡事察验;善美的要持守,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不管什麼事情、必須斟酌、拿定了好道理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但凡事要察驗:美善的事要持守,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但凡事要察验:美善的事要持守,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要詳細察驗每一件事,持守那美善的,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐樣事愛詳細察驗:美善个事愛持守,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但凡事要察驗:美善的事要持守,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡事汝試之、而其善處持守之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當凡事省察、惟善則持之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡事是驗惟據乎美、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但要凡事察验;善美的要持守,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
事事著察驗;好的著持守,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sū-sū tio̍h chhat-giām; hó--ê tio̍h chhî-siú,
Chinese Traditional ERV 2006
凡事都要检验,肯定它们是否真正来自上帝,要去恶扬善。