1 Timothy 1:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我感谢赐我力量的主基督耶稣,因为祂视我忠心可靠,派我事奉祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我謝我主耶穌基督、助我以力、以我為忠、任我以傳福音之職、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我感謝賞我力量的我主基督耶穌、因為他以我為忠誠、賜給我傳道的職分。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我感謝賜我能力之我主基督耶穌、因彼以我為忠誠、賜我傳道之職。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我感謝賜我有力的、我主基督耶穌、因他以我為忠誠、立我作他的執事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
感謝以能賜我者、我主基督 耶穌 是也、彼視我為忠、任我以職、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謝吾主 基督 耶穌 、以我為忠、助我大力、畀我厥職、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我感謝那給我力量的,我們的主基督耶穌,因祂以我有忠心,派我服事祂;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我感謝那給我力量的我們的主基督耶穌,因為祂看我是忠信可靠的,竟把這職分託付給我。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
感謝我們的主基督耶穌加強了我的力量,因為祂認定我很忠心,給我以任務。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我感謝那賜我能力的、我們的主基督耶穌,因為他認為我有忠心,派我服事他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我感谢使我刚强的那一位——我们的主基督耶稣,因为他认为我是忠心的,指派我做这服事的工作。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
謝謝我主 耶穌 基督 、看我是個盡忠的人、助我有力、把這職任委我、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我感謝那賜給我力量的我們的主基督耶穌,因為他認為我可信任,派我服事他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我感谢那赐给我力量的我们的主基督耶稣,因为他认为我可信任,派我服事他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我感謝我們的主基督耶穌;因為他賜給我力量,以我為可信任的,指派我來事奉他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎感謝賜𠊎力量个 — 𠊎等个主基督耶穌!因為佢看𠊎做忠心,指派𠊎來事奉佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我感謝那賜給我力量的我們的主基督耶穌,因為他認為我可信任,派我服事他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且余感謝堅毅我者、吾主 耶穌 基督 因擬我為忠、而設余為吏也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我謝賜我有力者、我主基督耶穌、因其視我為忠、立我為其執事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
謝彌我能者、 基督 耶穌 吾主、以我為忠、立我為役、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我感謝互我氣力的咱的主基督耶穌,因為伊看我做通信任,指派我做差用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kám-siā hō͘ góa khùi-la̍t ê lán ê Chú Ki-tok Iâ-so͘, in-ūi I khòaⁿ góa chòe thang sìn-jīm, chí-phài góa chòe chhe-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
我感谢基督耶稣,我们的主。他赋予我力量,因为他信任我,并指定我来侍奉他。