1 Timothy 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我昔為毀謗者、窘逐者、侮慢者、但此因在不信之時、無知而作、故猶蒙矜恤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從前作過毁謗逼迫欺凌的事、反倒蒙了憐憫、因為我是在不信的時候、不知道作的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我從前曾行毀謗逼迫欺凌之事、反蒙憐憫、因我在不信之時、乃不知而作也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从前是亵渎 神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我從前作過毀謗、逼迫、傲慢的事、反蒙了憐恤、因為我是在不信的時候、不知而作的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我嘗謗讟、窘逐、狎侮之、第此妄作、乃由不知不信而然、故猶蒙矜恤、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我從前是褻瀆的,逼迫的,殘害的:然而我還蒙了憐憫,因我是在無知不信的時候作的;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我雖然從前是個褻瀆神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我還蒙了憐憫,因我是由於無知心態沒有信仰而行的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我以前褻瀆 神,迫害人,而且橫蠻不遜;可是我仍蒙矜憫,因為我是愚昧無知,才在不相信的態度下行事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從前是褻瀆 神的、迫害人的、凌辱人的,然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信的時候,由於無知而作的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
虽然我原先是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我却蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从前是亵渎  上帝 的,逼迫 人 的,侮慢 人 的;然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而做的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我當初曾毀謗主、趕逐謀害他的學生、但是這樣胡塗做事、都是因為不曉得主、不相信主、所以還得蒙他憐憫、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從前是褻瀆、迫害、侮慢上帝的人;然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从前是亵渎、迫害、侮慢上帝的人;然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雖然我從前毀謗過他,逼迫侮辱他。可是上帝憐憫我;因為那時候我不信他,不知道我在做些什麼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然𠊎頭擺譭謗佢,迫害佢,又侮辱佢,總係𠊎得到憐憫;因為該時𠊎毋信佢,毋明白自家所做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從前是褻瀆、迫害、侮慢 神的人;然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫余昔為譵讟攻捕、凌侮、然獲神之慈悲、因愚行于無信矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我昔為毀謗者、逼迫者、傲慢者、轉蒙矜恤、蓋我乃在不信之時、無知而作也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
雖我素為謗讟、窘逐、欺凌者、第此作為、乃由不知不信而然、故猶蒙恤、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从前是亵渎 神 的,逼迫 人 的,侮慢 人 的;然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而做的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然以前我謗瀆,迫害,閣給伊侮辱,猶久得著憐憫,是因為我猶未信毋識的時才按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân í-chêng góa pòng-to̍k, pek-hāi, koh kā I bú-jio̍k, iáu-kú tit-tio̍h lîn-bín, sī in-ūi góa iáu-bē sìn m̄-bat ê sî chiah án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我亵渎、迫害、并且做过伤害他的事情,但是,上帝赐给了我怜悯,因为那时我没有信仰,不知道自己在做些什么。