1 Timothy 1:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其中有 许米乃 和 亚历山大 。我已经把他们交给撒旦,使他们学到教训,不再说亵渎的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中有 許米乃 、 亞力山德 、我曾付之於 撒但 譴責之、使其不復毀謗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
許米乃 亞力山大 、就是這樣的人、我曾將他們交與 撒但 、責罰他們、使他們不敢毁謗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
許米乃 、 亞力山大 、即如此之人、我曾將伊等交與 撒但 責罰之、使之不敢毀謗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们当中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教不再亵渎。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
其中有許米乃、亞力山大、我曾將他們交給撒但、懲責他們、叫他們不要毀謗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其中有 許米乃 、 亞力山大 、我曾付之 撒但 、俾受譴責、勿復謗讟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有若 許米乃 、 亞力山大 、此二人我交 撒但 、俾毋謗讟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
其中有許米乃和亞力山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰,就不再褻瀆了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
其中有許米乃和亞力山大,我已經把他們交給撒但,使他們因着受管教就不再謗瀆了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其中有許米乃和亞歷山大;我已經將他們交給撒但,俾其取得教訓,不再謗瀆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們當中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教不再褻瀆。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其中有 希米奈奥 和 亚历山大 。我已经把他们交给了 撒旦 ,这是为要他们受惩罚不再说亵渎的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其中有 希米奈奧 和 亞歷山大 。我已經把他們交給了 撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其中有 许米乃 和 亚历山大 ;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
像 許米乃亞力山大 這兩個人、我索性把他們交給 撒但 、叫他們不要毀謗咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中有 許米乃 和 亞歷山大 ,我已經把他們交給撒但,讓他們學會不再褻瀆。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中有 许米乃 和 亚历山大 ,我已经把他们交给撒但,让他们学会不再亵渎。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其中有 舒米乃 和 亞歷山大 ;我已經把他們交在撒但手中,使他們學會不再毀謗上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其中有 許米乃 㧯 亞歷山大 ;𠊎已經將佢等交在撒但个手中,愛俾佢等學會毋敢再譭謗上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中有 許米乃 和 亞歷山大 ,我已經把他們交給撒但,讓他們學會不再褻瀆。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
戶米耐阿 及 亞勒山得 在其間、余付之以[口撒][口但]欲其勿譵讟。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其中有 許米乃 、 亞力山大 、我曾交彼於 撒但 懲責之、使其勿毀謗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有若 許米乃 亞力山杜 、乃我所付於 撒但 俾懲之勿謗讟。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其中有 许米乃 和 亚历山大 ;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其中有 舒米乃 及 亞歷山大 ;我已經將𪜶交互撒旦,互𪜶受教示無閣謗瀆上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kî-tiong ū Su-bí-nái kap A-le̍k-san-tāi; góa í-keng chiong in kau hō͘ Sat-tàn, hō͘ in siū kà-sī bô koh pòng-to̍k Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
许米乃和亚力山大就在其中,我已经把他们交给了撒旦,以便让他们知道停止诽谤上帝。