1 Timothy 1:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这命令的目的是为了爱,这爱来自于清洁的心、无愧的良心和真实无伪的信心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誡命之大旨、愛是也、由清心善意及無偽之信所生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誡命的大旨、就是愛、這愛是從潔淨的意念、無虧的良心、無偽的信心生出來的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
誡命之大旨即愛、此愛、乃從潔淨之意念、無虧之良心、無偽之信心而生者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这嘱咐的目的是出于爱;这爱是发自纯洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誡命的大旨、就是愛、這愛是從清潔的心、無虧的良心、無偽的信生出來的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無偽之信、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但命令的歸結就是愛,是從清潔的心懷,無虧的良心,以及無偽的信心,生出來的:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但命令的究竟乃是愛原,且是由於清潔的心和無虧的良心,及真實無偽的信德生出來的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這命令的終極即愛,出乎清淨的心地,美善的良知,和誠摯的信念;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這囑咐的目的是出於愛;這愛是發自純潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样吩咐的目的是爱。爱是发自洁净的心、无愧的良心,以及不虚假的信仰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣吩咐的目的是愛。愛是發自潔淨的心、無愧的良心,以及不虛假的信仰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若說上帝誡命的大旨、只是仁愛就完了、仁愛來的由、是從心兒潔淨、意思良善、信主沒點假詐起的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但命令的目的就是愛;這愛是出於清潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但命令的目的就是爱;这爱是出于清洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這命令的目的是要激發愛;這愛是從純潔的心、清白的良知,和純真的信心所產生的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這命令个目的係愛激勵愛心;愛心係對純潔个心、清白个天良,㧯真實个信心所產生出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但命令的目的就是愛;這愛是出於清潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋誡所歸之終乃仁、由潔心、由善內証、由無偽之信也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
誡命之大旨、愛是也、此愛乃由清潔之心、無虧之良心、無偽之信而生者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟敕誡之大旨仁愛是也、自乎心潔、良知善、信無偽、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個命令的目的是欲得著仁愛;此個仁愛是對清氣的心、清白的良心,及純真的信產生的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê bēng-lēng ê bo̍k-te̍k sī beh tit-tio̍h jîn-ài; chit-ê jîn-ài sī tùi chheng-khì ê sim, chheng-pe̍k ê liông-sim, kap sûn-chin ê sìn sán-seng--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
这命令的目的是爱,是发自纯洁的心,是发自清白的良心和真诚的信仰。