1 Timothy 1:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们想做律法教师,却不明白自己所谈论所主张的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲為教法師、而自不知所言及所論定者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要作教法師、卻不明白自己所講說的、所論定的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
欲為教法師、竟不明己所言者、所論定者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
想要作律法教师,却不明白自己讲的是甚么,主张的又是甚么。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
要作教法師、卻不明白自己所講說的、和所論定的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
欲為律師而不明其所言、並所論定者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲為教法師、而不自悟所言所辨、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
想要作律法教師,卻不明白自己所講說的,所論定的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
想要作教法師,卻是連自己所講說及所論定的也都不明白。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
妄想充當法律教師,既不了解其所云,復不知其所斷言為何。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
想要作律法教師,卻不明白自己講的是甚麼,主張的又是甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
想要做律法教师,却不明白自己所讲的,或所强调的是为了什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
想要做律法教師,卻不明白自己所講的,或所強調的是為了什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
想要作教法师,却不明白自己所讲说的所论定的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
要做教法的先生、倒底所說的話兒、辯駁的意思、自家不曉得、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
想要作律法教師,卻不明白自己所講的是甚麼,也不知道所主張的是甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
想要作律法教师,却不明白自己所讲的是什么,也不知道所主张的是什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們想作上帝法律的導師,可是連自己所說的話都不明白,連自己那麼肯定主張的事都不清楚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等想愛做上帝法律个指導者,總係,連自家所講个也無明白,連自家恁自信所主張个也無清楚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
想要作律法教師,卻不明白自己所講的是甚麼,也不知道所主張的是甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自欲為律師、而不通所云、所然之情、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
欲為教法師、而不自明所言、及所論定者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
願為教法師、而不自明所言所堅徵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
想要作教法师,却不明白自己所讲说的所论定的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶連家己所講所主張的都無理解,閣想欲作律法教師。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In liân ka-kī só͘ kóng só͘ chú-tiuⁿ--ê to bô lí-kái, koh siūⁿ-beh choh lu̍t-hoat-kàu-su.
Chinese Traditional ERV 2006
他们想成为律法师,可是却不明白自己所说的话,甚至连自己极力主张的事情都不能理解。