1 Timothy 2:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为先造的是 亚当 ,后造的是 夏娃 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 亞當 先受造、 夏娃 後受造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為先造的是 亞當 、後造的是 夏娃 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋 亞當 受造在先、 夏娃 在後、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為受造的時候、是亞當在先、夏娃在後、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 亞當 受造在先、 夏娃 在後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋受造時、 亞當 在先、 夏娃 在後、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為先造的是亞當,後造的是夏娃;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為先造的是亞當,後造的是夏娃,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋首先受造者為亞當,其後為夏娃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為先造的是亞當,後造的是夏娃;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为 亚当 是先被造的,然后才是 夏娃 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為 亞當 是先被造的,然後才是 夏娃 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为先造的是 亚当 ,后造的是 夏娃 ,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是上帝造人的時候、 亞當 受造在前、 夏娃 受造在後、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為 亞當 先被造,然後才是 夏娃 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为 亚当 先被造,然后才是 夏娃 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為上帝先造 亞當 ,然後 夏娃 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上帝先造 亞當 ,然後正係 夏娃 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為 亞當 先被造,然後才是 夏娃 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 亞大麥 先受造、而後 以法
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋受造之時、乃 亞當 在先、 夏娃 在後、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋 亞當 先受造、 夏娃 在後、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为先造的是 亚当 ,后造的是 夏娃 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為 亞當 代先受造,後來才 夏娃 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi A-tong tāi-seng siū chō, āu-lâi chiah Hā-oa.
Chinese Traditional ERV 2006
我这么说是因为先有亚当,