1 Timothy 2:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然婦若恆於信與愛、聖潔自守、則必因產子劬勞而得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人若常有信心、愛心、聖潔、謹守、就必因著養育兒女得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
然婦人若常有信心愛心、聖潔謹守、則必因生養子女得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律,在她生育的事上必定得救。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然婦人若常存信心愛心、聖潔自守、雖有產育劬勞、也必得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然若恆於信愛貞潔、則將由產育而得救、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦雖產育劬勞、若恆信主、行仁、廉潔、貞靜、則可得救矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
然而女人若常存信心,愛心,又聖潔自守,就必在生育子女上得救。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而她在生產上必蒙拯救,如果他們以聖別自守的狀態常住在信德和愛原裏;這話是信實的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是女性必因生育而獲救,祗要她們能以慎重的態度保持信心、愛心和聖潔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而女人要是常常存著信心、愛心、聖潔自律,在她生育的事上必定得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过女人如果在自制中持守信仰、爱心、圣洁,就会在生养儿女中 得以保全 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過女人如果在自制中持守信仰、愛心、聖潔,就會在生養兒女中 得以保全 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但婦人家雖是生產苦惱、若能夠常常信主、有仁愛、有廉潔、有貞節、便可得救了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而,女人若持守信心、愛心,又聖潔克制,就必藉著生產而得救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而,女人若持守信心、爱心,又圣洁克制,就必藉着生产而得救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,女人若安分守己,持守信心、愛心、聖潔,就會因生兒育女而得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,婦女若安份守己,堅持信心、愛心、㧯聖潔,就會通過生養子女來得救 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而,女人若持守信心、愛心,又聖潔克制,就必藉着生產而得救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且婦以子之產將得救、若止于信、于愛、于聖工、于廉節也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然婦若恆存信、行仁、聖潔、自守、則雖產育劬勞、亦必得救焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然若恆於信仁、聖成、而志正、則將由產育而得救。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過婦仁人若安份守己,持守信仰、仁愛,及聖潔,就會因為生子得著救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò hū-jîn-lâng nā an-hūn siú-kí, chhî-siú sìn-gióng, jîn-ài, kap sèng-kiat, chiū ōe in-ūi siⁿ-kiáⁿ tit-tio̍h kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
不过如果女人尽了养育子女的义务,恪守信仰、爱心、保持圣洁和恰当的自律,就会得救。