1 Timothy 3:5 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人不知齊其家、焉能理天主教會、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若不能治理自己的家、焉能照管天主的教會呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
人若不知治理己家、焉能管理 神之教會乎。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人若不曉得治理自己的家、怎能治理上帝的教會呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋不知齊家、何能理上帝會乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
家不克齊、焉能理上帝會乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
人若不知道如何管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但是如果有人不知道管理自己的家,焉能照管神的召會呢?)
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
任何人若不善於治家,其將如何管理 神的教會?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果有人不知道怎么带领 自己的家,他怎么能照顾神的教会呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果有人不知道怎麼帶領 自己的家,他怎麼能照顧神的教會呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教会呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
倘一家不能夠治好、怎麼能夠辦理上帝的會呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教會呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教会呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個人不知道處理自己的家,怎能看顧上帝的教會呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個人毋曉得處理自家个家庭,樣會看顧上帝个教會呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教會呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若有不知管本家、如何將孜務神之會乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
人若不知治己之家、何能理上帝之教會乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若己家不識齊、將如何顧上帝會乎、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若𣍐曉管理家己的家庭,哪會曉眷顧上帝的教會?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā bōe-hiáu koán-lí ka-kī ê ka-têng, ná ōe-hiáu koàn-kò͘ Siōng-tè ê kàu-hōe?
Chinese Traditional ERV 2006
(如果一个人连自己的家务都不会处理,又怎么能管理好上帝的教会呢?)