1 Timothy 4:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
圣灵明确地说,日后必有人离弃真道,去追随那些迷惑人的邪灵和鬼魔的学说。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聖靈明說、在末世必有人丟棄聖道、聽從引誘人的邪鬼、和鬼魔的道理。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聖靈明言、在末世必有人委棄聖道、聽從引誘人之邪鬼、與鬼魔之道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
圣灵明明地说,日后必有人离弃信仰,跟从虚谎的邪灵和鬼魔的教训。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
聖神明說、在末世必有人丟棄主道、聽從那誘惑人的邪神、和魔鬼的道理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖神確言、季世有人背道、從偽感神者、教人事鬼、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
靈明明的說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的靈,和鬼魔的道理。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那靈明說:在後來的時期必有人背乎信德,聽從慣行誘惑的靈及鬼魔的教訓;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
迺者,神靈明言,時至後世,某些人必背棄信仰,傾心於誑詐之靈和鬼魔的學說;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过圣灵明确地说,在末后的时代有些人会离开这信仰,听从迷惑人的邪灵和鬼魔的教义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過聖靈明確地說,在末後的時代有些人會離開這信仰,聽從迷惑人的邪靈和鬼魔的教義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的 邪 灵和鬼魔的道理。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聖神說明末代必定有人背教、跟着那些假冒被神感動的人、教人服事陰鬼、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聖靈明說,在末後的時期必有人離棄信仰,去聽信那誘惑人的邪靈和鬼魔的教訓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
圣灵明说,在末后的时期必有人离弃信仰,去听信那诱惑人的邪灵和鬼魔的教训。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聖靈明明說了,在末後的時期,有些人會放棄信仰,去順從欺騙的靈和鬼魔的道理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聖靈明明講,在末後个時期,有兜人會放掉信仰,去跈欺騙个靈㧯邪靈个教訓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聖靈明說,在末後的時期必有人離棄信仰,去聽信那誘惑人的邪靈和鬼魔的教訓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫聖神明云、末時將有幾許背信、從謬誤之風、邪魔之訓、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
聖神明言、在末世必有人背主道、從惑人之邪神、及魔鬼之道、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟神特言、在後諸時、有人背信、務諸乖謬之神、諸鬼之學、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的 邪 灵和鬼魔的道理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聖神明明講,佇後來的時期有一寡人會背信,去趁迷惑人的邪靈及鬼神的教示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sèng Sîn bêng-bêng kóng, tī āu-lâi ê sî-kî ū chi̍t-kóa lâng ōe pōe-sìn, khì thàn bê-he̍k lâng ê siâ-lêng kap kúi-sîn ê kà-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
圣灵清楚地表明,日后会有人放弃信仰,去跟随骗人的邪灵和魔鬼的教义。