1 Timothy 4:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为上帝的道和人的祷告可以使食物圣洁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此物因天主之言、亦因祈禱而潔矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這物因著天主的命令、也因著禱告、都成為聖潔了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其物、因 神之命令、亦因祈禱、皆成聖潔矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這物因着上帝的言語、並因着祈禱、就潔淨了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其由上帝道及祈禱而潔矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以上帝命、禱而食之無不潔、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為藉着上帝的道,和人的祈求,成為聖潔了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為它是藉着神的話及人的祈禱聖別了。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
憑 神一言和人的禱告,物即聖化。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
都因著 神的道和人的祈求成為聖潔了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为藉着神的话语、藉着代求,这些都被分别为圣了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為藉著神的話語、藉著代求,這些都被分別為聖了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
都因上帝的道和人的祈求成为圣洁了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
依着上帝的命、祈禱而吃、就沒有一樣不乾淨的了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
都因上帝的話和人的祈禱而成為聖潔了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
都因上帝的话和人的祈祷而成为圣洁了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為上帝的話和人的祈禱使這些食物成為聖潔了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上帝个話㧯人个祈禱使這兜食物成做聖潔了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
都因 神的話和人的祈禱而成為聖潔了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋因神言、因祈禱皆得聖也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此物賴上帝之言及祈禱、則潔矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋由上帝道及祈禱而聖之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
通過上帝的話及人的祈禱就成做聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thong-kè Siōng-tè ê ōe kap lâng ê kî-tó chiū chiâⁿ-chòe sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为上帝的话和人的祈告使一切都变得圣洁了。