1 Timothy 4:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
練習身體、益處還少、惟獨敬天主、凡事都有益處、呌人能得今生來生所應許的福。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋練習身體、其益尚少、虔敬 神、凡事皆有益、使人能得今生來生所應許之福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
練習身體、益處還少、至於敬虔、就凡事都有益處、得今生和來生所應許的福、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
操練身體,益處還少;惟獨敬虔性態萬事都有益處,因有今生和來生的應許。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋身體之鍛鍊,受益有限,唯有虔敬方能事事受益,享有今生和來生的聖諾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為 操練身體,益處還少; 但是敬神,對一切的事都有益處, 有今生和來生的應許。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
調養身子不過是些些兒的利益、恭敬主利益就大得狠、別說今生、就是來生、上帝統總許他有福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
身體的鍛鍊固然有些益處,靈性的鍛鍊在各方面對你都有益處,因為後者帶來今生和來生的盼望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
身體个操練,利益有限;靈性个操練,凡事都有利益,因為會帶來今生㧯來生个盼望。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋身演習之用小益矣、虔孝之用、無所不益、且有今生後生之許約也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋練習身體、其益少、至於敬虔、則凡事皆有益、得今生及來生所許之福也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋練乎身其益少、惟敬虔則益萬事、有今及方來之生之許也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
操練身軀有淡薄利益,毋拘敬虔對逐項攏有利益,因為有現今及將來活命的應允。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhau-liān seng-khu ū tām-po̍h lī-ek, m̄-kú kèng-khiân tùi ta̍k-hāng lóng ū lī-ek, in-ūi ū hiān-kim kap chiong-lâi oa̍h-miā ê èng-ún.
Chinese Traditional ERV 2006
体力锻炼的益处是有限的,但为上帝服务对各方面都有益处,因为它在今生和来世都把祝福应许给你。