1 Timothy 4:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这话真实可信,值得完全接受。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誠哉此言、人皆當悅納者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這話是可信的、也是人人當悅服的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此言可信、亦人人當悅服者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这话是可信的,是值得完全接纳的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這話是可信的、也是人都當悅納的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誠哉是言、宜盡納之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此可信可嘉之言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這話是可信的,是十分可佩服的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這話是信實的,又是十分可佩服的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
忠耿之言,值得絕對接受!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這話是可信的,是值得完全接納的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这话是信实的,值得完全接受。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這話是信實的,值得完全接受。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这话是可信的,是十分可佩服的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這都是可信可讚的話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這話可信,值得完全接受。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这话可信,值得完全接受。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這話是可靠、值得完全接受的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這句話係可靠个、堪得人完全接受。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這話可信,值得完全接受。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此可信、可全納之言者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此言乃可信者、亦人皆當納者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
信矣是言、堪納之全也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这话是可信的,是十分可佩服的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此句話通相信,值得完全接受。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-kù ōe thang siong-sìn, ta̍t-tit oân-choân chiap-siū.
Chinese Traditional ERV 2006
我说的是实话,值得完全接受。