1 Timothy 5:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以致违背了起初的誓言而受审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
棄前日之信、自取罪戾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們丟棄了當初的信心、必被定罪。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼棄當初之信心、必被定罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她们被定罪,是因为丢弃了起初的信誓。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就背了前日的誓願、自取罪過、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯乃取戾、棄其初信也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則背曩誓而取戾、故不載諸册、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
她們被定罪,是因為廢棄了當初的信心。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
她們被定罪,因為背棄了當初的信德,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其遭物議,實因放棄了初時的信誓,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她們被定罪,是因為丟棄了起初的信誓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她们被定罪,是因为她们弃绝了最初的誓言 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她們被定罪,是因為她們棄絕了最初的誓言,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這就是背了前日發誓的話、自家取罪、所以不好把他記在册上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她們因廢棄了當初所許的願而被定罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她们因废弃了当初所许的愿而被定罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
違背當初所許的願,因而取罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
違悖當初所許个願,因為恁樣受定罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她們因廢棄了當初所許的願而被定罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等因棄其初信、即遭審罰也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
則背前日之誓願、而自取罪也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
斯受鞫、因已拒所曩信也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
違背當初所下的願,致到家己取罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ûi-pōe tong-chho͘ só͘ hē ê goān, tì-kàu ka-kī chhú-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
她们要受到谴责,因为她们违背了最初的诺言。