1 Timothy 5:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且彼好閒、遊徧鄰舍、不但好閒、亦妄談滋事、言所不當言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們漸漸懶惰、游遍鄰家、不但懶惰、也妄論別人、好管閒事、說不當說的話。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼漸懶惰、游遍鄰家、不但懶惰、亦妄論他人、好管閒事、言所不當言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且他們好閒、遊遍鄰舍、不但好閒、也妄論別人、專管閒事、說所不當說的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且她們又習慣懶惰,挨家串門;不但懶惰,又搬弄是非,好管閒事,說些不當說的話。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
同時她們還習慣懶惰,挨家閒遊,且不但是懶惰,卻也說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
同時習於懶惰,挨家逐戶遨遊;不僅懶惰,而且喜多言,愛管閒事,說些不該說的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們只是偷閒、在鄰舍人家遊逛、不但是偷閒、而且造言生事、講所不當講的話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們又學會了浪費光陰,挨家挨戶串門子。更糟的是,她們說長道短,專管閒事,說些不應該說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同時,姖等還學到懶尸,好過家;還較慘个係,毋單淨懶尸,又好講長講短,插別人个閒事,講無應該講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遊閒學廵屋、不惟閒、且又多講話、多觀事、非言而言者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且彼好閒、遊遍鄰舍、不但好閒、亦妄論他人、專理閒事、言所不當言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且學為閒、遨遊鄰屋、不第為閒、亦妄談越分滋事、言所不當然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣𪜶學貧憚,一家過一家踅透透;毋若貧憚,嘛愛講人的是非,愛插閒仔事,講毋應該講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh in o̍h pîn-tōaⁿ, chi̍t-ke kè chi̍t-ke se̍h-thàu-thàu; m̄-nā pîn-tōaⁿ, mā ài kóng lâng ê sī-hui, ài chhap êng-á-sū, kóng m̄ eng-kai kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
而且,她们还养成了懒惰的毛病,走家串户,不仅变得懒惰,而且搬弄闲话,管别人的事,说不该说的话。