1 Timothy 5:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些一直犯罪的人,你要当众责备他们,以警戒众人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人有罪、當於眾前責之、使他人畏懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人有罪過、當在眾人面前責備他、呌別人也都有所懼怕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
人有罪過、當於眾前責備之、使他人亦皆有所畏懼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
常常犯罪的,你要当众责备他们,使其余的人也有所惧怕。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人有罪、當在眾人面前責備他、使別人也都有所懼怕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有獲罪者、當於眾前責之、以警其餘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有罪當眾前謫之、使眾知警、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
犯罪的人當在眾人面前責備他,叫其餘的人也知道警懼。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
怙惡不悛的罪人,可當眾斥責,庶幾其他的人也有戒心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对那些继续犯罪的,你要当众责备他们,好使其他的人也有所惧怕。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對那些繼續犯罪的,你要當眾責備他們,好使其他的人也有所懼怕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
如果犯了罪、就當着眾人面前責他的不是、使眾人懼怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
继续犯罪的人,要在众人面前责备他,使其余的人也有所惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要公開譴責所有犯罪的人,好讓其他的人有所警惕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛公開責備所有犯罪个人,來使其他个人得到警戒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
犯罪輩爾責之于眾前、使餘驚怕、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
人有罪、當於眾前責之、使他人亦有所懼、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有罪當眾前質責之、使其餘有懼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
繼續犯罪的人著佇眾人的面前給𪜶譴責,互其他的人得著警戒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè-sio̍k hoān-chōe ê lâng tio̍h tī chèng-lâng ê bīn-chêng kā in khiàn-chek, hō͘ kî-tha ê lâng tit-tio̍h kéng-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
要当众斥责那些坚持犯罪的人,使其他人得到警告。