1 Timothy 5:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的胃不好,经常生病,不要只喝水,要稍微喝一点酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿常飲水、可少飲酒、為爾胃弱多病故也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你肚腹輭弱、身體多病、再不要常喝水、可以少微喝酒。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因爾脾冑輭弱、身體多病、勿常飲水、可少飲酒.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你的胃不好,而且身体常常软弱,不要单单喝水,可以稍微用点酒。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不要常飲水、可以少微飲酒、因為你脾胃虛弱、和身體多病的緣故、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此後勿徒飲水、可少用酒、緣爾胃故、且多疾也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿第飲水、可少飲酒、為爾脾弱多病故也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不要單喝水,因你胃口弱,又屢次生病,卻要稍微用點酒。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
勿繼續專喝清水;為了脾胃和你常有的疲勞,無妨借重少量的酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你的胃不好,而且身體常常軟弱,不要單單喝水,可以稍微用點酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
由于你胃的问题和常患的那些疾病,你今后不要只喝水,要用一点酒 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
由於你胃的問題和常患的那些疾病,你今後不要只喝水,要用一點酒 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不要一味的喝水、可以稍吃點酒、為的是你的脾胃虛弱、常常有病的原故咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為了你的胃,又常患病,不要只喝水,要稍微喝點酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为了你的胃,又常患病,不要只喝水,要稍微喝点酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為你的身體常有毛病,不要只喝水,也喝點酒來幫助消化。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你个身體常常有病,毋好單淨啉水,愛啉一些仔酒來幫助消化。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為了你的胃,又常患病,不要只喝水,要稍微喝點酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿再飲水、乃畧用酒、為爾脾胃、為爾多病耳。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勿常飲水、可少飲酒、為爾脾弱及身多病之故也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿再維飲水、乃少用酒、因爾胃故、爾屢恙也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你的胃無好,常常破病,毋通干焦飲水,嘛著飲淡薄酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí ê ūi bô hó, siông-siông phòa-pīⁿ, m̄-thang kan-ta lim-chúi, mā tio̍h lim tām-po̍h chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
因为你们身体常生病,所以不要只喝水,也应该稍微喝一点酒,以助消化。