1 Timothy 5:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你当教导众人这些事,好叫他们无可指责。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當以此誨之、使其無可指摘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須將這話教訓他們、使他們沒有可指摘的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾須以此言教訓伊等、使伊等無可指摘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些事你要嘱咐她们,使她们无可指摘。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你當將這話吩咐他們、使他們沒有可責備的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以此命之、使無可責、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以此誨人、使無間然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些事你要囑咐他們,叫他們無可指摘。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你要如此囑咐他們。叫他們無可指責。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以此為訓誡,庶幾她們能免於非議!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些事你要囑咐她們,使她們無可指摘。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当吩咐这些事,好使她们无可指责。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當吩咐這些事,好使她們無可指責。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
把這些話兒教道人、叫人不要犯着毛病惹人說話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些事,你要囑咐她們,讓她們無可指責。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些事,你要嘱咐她们,让她们无可指责。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要這樣教導她們,免得她們受指責。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜事情,你一定愛教,免得姖等被人批評。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些事,你要囑咐她們,讓她們無可指責。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝以是命伊等致無責處也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當以此言命之、使其無可指責也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾以此敕人、使無可責。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著將諸個給𪜶教示,𪜶才𣍐受責備。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h chiong chiah-ê kā in kà-sī, in chiah bōe siū chek-pī.
Chinese Traditional ERV 2006
你要把这些指示告诉给她们,免得让人批评她们。