1 Timothy 6:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要遵守这命令,做纯洁无瑕、无可指责的人,一直到我们的主耶稣基督再来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當守此誡、無瑕疵、無可指摘、以待我主耶穌基督顯現、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須要守這誡命、無有瑕疵、無可責備、等候我主耶穌基督顯現。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
須當守此誡命、無有瑕疵、無可指摘、俟我主耶穌基督顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你当毫无玷污,无可指摘地持守这命令,直到我们主耶稣基督的显现。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當守這誡命、沒有瑕疵、無可責備、直到我主耶穌基督顯現、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諭爾宜守此命、無玷無責、俟我主 耶穌 基督之顯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當守此誡、無玷缺、無可責、迨吾主 耶穌 基督 昭著、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
要守這命令,毫不玷污,無可指摘,直到我們的主耶穌基督顯現:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
務要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
要你嚴守這個訓令,毫無污點,無可指摘,直至吾人主耶穌基督之顯聖;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你當毫無玷污,無可指摘地持守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要毫无玷污、无可指责地遵守这命令,直到我们主耶稣基督的显现。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要毫無玷汙、無可指責地遵守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該守着這個規矩、沒有欠缺、無可責備、直到我主 耶穌 基督 降臨的日子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要忠誠,無可指責地遵守你所受的命令,直到我們的主耶穌基督顯現的那一天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛無缺點、無好嫌遵守你所接受个命令,直到𠊎等个主耶穌基督顯現該日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
命爾遵守誡、毋玷、毋責處、迨吾主 耶穌   基督 之臨現、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當守此誡命、無瑕疵、無指責、待我主耶穌基督顯現、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾守乎誡、無玷、無可責、迨吾主 耶穌   基督 之顯、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我吩咐你著遵守所領受的命令,無缺點,無通嫌,直到咱的主耶穌基督顯現的時。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa hoan-hù lí tio̍h chun-siú só͘ niá-siū ê bēng-lēng, bô khoat-tiám, bô thang hiâm, ti̍t-kàu lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok hián-hiān ê sî.
Chinese Traditional ERV 2006
遵守给你的命令,以便一尘不染,无可指责,直到我们的主耶稣基督出现。