1 Timothy 6:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了时候,配得称颂、独有权能的万王之王、万主之主要使基督显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
屆期、天主必將使之顯現、天主有洪福、 洪福或作當頌讚 獨一有權者、萬王之王、萬主之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了時候、天主必呌他顯現、天主是可讚美的、獨一無二有全能的、萬王之王、萬主之主、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至時、 神必使之顯現、乃當讚美獨一有權能者、萬王之王、萬主之主.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了适当的时候,那可称颂的、独一的全能者,万王之王,万主之主,必把基督的显现表明出来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
時候到了、上帝必使他顯現、上帝是可讚美、獨一有權能的、萬王之王、萬主之主、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屆期、將示 基督 昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了日期,那可稱頌獨有權能的萬王之王,萬主之主;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是祂到了自己的日期所要顯現出來的。祂是那可稱頌獨有權能者,萬王之王,萬主之主。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其出現之時日,是那位可祝賀的唯一元首,亦即王人者之王、主管人者之主所自定。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了適當的時候,那可稱頌的、獨一的全能者,萬王之王,萬主之主,必把基督的顯現表明出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在所定的时候 ,他将要显明出来他就是 那当受称颂的、独一的全能者, 万王之王、万主之主,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在所定的時候,他將要顯明出來他就是 那當受稱頌的、獨一的全能者, 萬王之王、萬主之主,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
時候一到、將要把 基督 顯明出來的、就是這位獨一有福有權的上帝做眾王的王、眾主的主、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了適當的時候都要顯明出來: 他是那可稱頌、獨一的權能者, 萬王之王, 萬主之主,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了适当的时候都要显明出来: 他是那可称颂、独一的权能者, 万王之王, 万主之主,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝要在時機成熟的時候使他顯現;上帝是可受頌讚、獨一無二的全能者,萬王的王,萬主的主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
時機成熟个時,上帝會喊佢顯現;上帝係堪得稱頌、獨一無二个主宰,萬王个王,萬主个主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了適當的時候都要顯明出來: 他是那可稱頌、獨一的權能者, 萬王之王, 萬主之主,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至厥時、將著示之者、乃福乃獨宰王者、乃諸王之王、諸主之主、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時至、上帝必使之顯現、上帝乃可讚、獨一有權者、萬王之王、萬主之主、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
屆期、惟福、獨一有能、諸王之王、諸主之主、將示之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇時機成熟的時,彼位應該受稱讚獨一無二的主宰,萬王的王,萬主的主上帝,欲互伊顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī sî-ki sêng-se̍k ê sî, hit-ūi eng-kai siū chheng-chàn to̍k-it-bû-jī ê Chú-cháiⁿ, bān-ông ê Ông, bān-chú ê Chú Siōng-tè, beh hō͘ I hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
在适当的时刻,那位受到祝福的独一无二的主宰、王中之王和主上之主的上帝会使这一切发生,