2 Chronicles 1:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 回答说:“你向我父 大卫 大施恩慈,并让我继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 對天主曰、主賜大恩於我父 大衛 、使我繼之為王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 對天主說、主向我父 大衛 施恩典、使我接續他作王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 對神說:「你曾向我父 大衛 大施慈愛,使我接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门对 神说:“你曾经向我的父亲大卫大施慈爱,使我接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 曰、爾施鴻慈於我父 大衛 、使我繼之為王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 曰、爾施厚恩於我父 大闢 、令我繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 回答說:「你向我父 大衛 大施恩慈,並讓我繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門對 神說:“你曾經向我的父親大衛大施慈愛,使我接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 对神说:“你以极大的慈爱对待我父亲 大卫 ,又使我接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 對神說:「你以極大的慈愛對待我父親 大衛,又使我接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 对上帝说:「你曾向我父 大卫 大施慈爱,使我接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 對上帝說:「你曾向我父親 大衛 大施慈愛,使我接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 对上帝说:“你曾向我父亲 大卫 大施慈爱,使我接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 回答:「你一向以大慈愛待我父親 大衛 ,現在又使我繼承他作王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 應上帝講:「你一直用偉大个慈愛款待吾爸 大衛 ,這下又使𠊎承接佢做王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 對 神說:「你曾向我父親 大衛 大施慈愛,使我接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所羅門 謂神曰、爾已施大恤憐與我父 大五得 、又已立我王而代之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 对 神说:「你曾向我父 大卫 大施慈爱,使我接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 對上帝講:「你曾施大恩互我的老父 大闢 ,閣互我續接伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn tùi Siōng-tè kóng, “Lí bat si tōa-un hō͘ góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t, koh hō͘ góa sòa-chiap i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门回答上帝说∶“你一向恩待我的父亲大卫,现在又使我继位为王。