2 Chronicles 10:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
罗波安 王没有采纳老臣的建议,而是照青年臣僚的建议,疾言厉色地对他们说:“我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子!我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
羅波安 王以厲言答民、不用老者之謀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王用厲言回答百姓、不用長老與他所獻的謀、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
羅波安 王用嚴厲的話回覆他們,不用老年人所出的主意,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
罗波安王很严厉地回答他们。罗波安王不接受老人的意见,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
羅波安 王以厲詞答之、違棄耆老之謀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王不用老者之言、而從少者之謀、叱斯民曰、我父使爾負重軛、我必益之、父以鞭責爾、我必以蠍螫爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
羅波安 王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
羅波安王很嚴厲地回答他們。羅波安王不接受老人的意見,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王严厉地回应了他们。 罗波安 王不采纳长老们的建议,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王嚴厲地回應了他們。 羅波安 王不採納長老們的建議,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
罗波安 王用严厉的话回复他们,不用老年人所出的主意,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王嚴厲地回答他們。 羅波安 王不採納長者所出的主意,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王严厉地回答他们。 罗波安 王不采纳长者所出的主意,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王不聽元老的建議,卻照著年輕人的建議對人民說凶狠的話。他說:「我父親給你們重擔,我要給你們更重的擔;他用鞭子打你們,我要用刺棒擊打你們!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
羅波安 王毋聽元老个建議,反轉照後生人个建議對人民講當嚴个話。佢講:「吾爸給你等重擔,𠊎愛給你等還較重个擔頭。吾爸用皮鞭打你等,𠊎愛用帶鉤仔个皮鞭打你等!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王嚴厲地回答他們。 羅波安 王不採納長者所出的主意,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王乃厲言答伊等。且王 利何波亞麥 棄其老年人等之議、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
罗波安 王用严厉的话回复他们,不用老年人所出的主意,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王用歹聲嗽應人民;伊毋聽元老互伊的建議,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ēng pháiⁿ siaⁿ-sàu ìn jîn-bîn; i m̄ thiaⁿ goân-ló hō͘ i ê kiàn-gī,
Chinese Traditional ERV 2006
罗波安不听元老们的劝告,却按照那些年轻人的话厉声训斥他们,说∶“我的父亲加给你们重轭,我加给你们的负担还要重!我父亲用皮鞭管教你们,我却要用蝎子鞭管教你们!”