2 Chronicles 10:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人派人去请他,他就和 以色列 众人去见 罗波安 ,说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民遣人招之至、遂與 以色列 眾見 羅波安 、告之曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人就差遣人去請 耶羅波安 來、他就和 以色列 眾人來與 羅波安 議論說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人打發人去請他,他就和 以色列 眾人來見 羅波安 ,對他說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们派人去叫耶罗波安回来;他就和全体以色列人来见罗波安,对他说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民眾遣人招之、遂與 以色列 眾、來見 羅波安 曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見眾招己、則與 以色列 族覲 羅波暗 、告之曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人派人去請他,他就和 以色列 眾人去見 羅波安 ,說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們派人去叫耶羅波安回來;他就和全體以色列人來見羅波安,對他說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 人派人去把他请来, 耶罗波安 就和全体 以色列 人来与 罗波安 交涉,说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 人派人去把他請來, 耶羅波安 就和全體 以色列 人來與 羅波安 交涉,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人打发人去请他,他就和 以色列 众人来见 罗波安 ,对他说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人派人去請他來。 耶羅波安 就和 以色列 眾人來,與 羅波安 談話,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人派人去请他来。 耶罗波安 就和 以色列 众人来,与 罗波安 谈话,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是北部支族的人民派人去請他來,然後跟他一起去見 羅波安 王,對王說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
北部支族个人民派人去請佢來,然後㧯佢共下去見 羅波安 ,對佢講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人派人去請他來。 耶羅波安 就和 以色列 眾人來,與 羅波安 談話,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等使人喚之。 耶羅波亞麥 與 以色耳 諸人遂來、而說 利何波亞麥 曰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人打发人去请他,他就和 以色列 众人来见 罗波安 ,对他说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人差人去請伊來; 耶羅波安 就及 以色列 會眾來見 羅波安 ,對伊講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chhe lâng khì chhiáⁿ i lâi; Iâ-lô-pho-an chiū kap Í-sek-lia̍t hōe-chiòng lâi kìⁿ Lô-pho-an, tùi i kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
北方支派派人把他请来,同他一起去见罗波安,说∶