2 Chronicles 10:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你父亲使我们负担沉重,求你减轻我们的劳役和负担吧,我们一定服侍你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾父使我負重軛、服役艱苦、今爾輕之、我則役事爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你父使我負重軛作苦工、現在求你使我們輕鬆些、我們就必事奉你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你父親使我們負重軛 做苦工 ,現在求你使我們做的苦工負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻你父亲加在我们身上的劳役和重轭,我们就服事你。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾父使我儕負軛艱苦、爾其輕爾父之重軛、與艱苦之役事、我則服事爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾父使我負重軛、操作維艱、爾其輕我、我則役事爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的勞役和負擔吧,我們一定服侍你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你父親使我們所負的軛甚重,現在求你減輕你父親加在我們身上的勞役和重軛,我們就服事你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你父亲使我们负轭严酷,现在求你减轻你父亲加给我们的沉重劳役和繁重的轭,我们就服事你。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你父親使我們負軛嚴酷,現在求你減輕你父親加給我們的沉重勞役和繁重的軛,我們就服事你。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你父亲使我们负重轭 做苦工 ,现在求你使我们做的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你父親使我們負重軛,現在求你減輕你父親所加給我們的苦工和重軛,我們就服事你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你父亲使我们负重轭,现在求你减轻你父亲所加给我们的苦工和重轭,我们就服事你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你父親 所羅門 使我們背負重擔。如果你減輕我們的擔子,使我們的生活過得去,我們就歸順你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若爸 所羅門 使𠊎等揹重擔。若係你減輕𠊎等个負擔,俾𠊎等个生活過得去,𠊎等就服事你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你父親使我們負重軛,現在求你減輕你父親所加給我們的苦工和重軛,我們就服事你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之父已使我輩軛為艱苦、故今願爾以爾父所使我輩當之苦楚、及其置于我輩之重軛、為輕些、則我輩必事爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你父亲使我们负重轭 做苦工 ,现在求你使我们做的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你的老父互阮背重的擔;求你減輕你的老父下佇阮肩頭頂的重擔,減少阮的苦工,阮就服事你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí ê lāu-pē hō͘ goán pē tāng ê tàⁿ; kiû lí kiám-khin lí ê lāu-pē hē tī goán keng-thâu téng ê tāng-tàⁿ, kiám-chió goán ê khó͘-kang, goán chiū ho̍k-sāi lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
“陛下,你的父王所罗门加给我们的负担太重了。如果你减轻我们的劳役和负担,我们一定拥戴你。”