2 Chronicles 10:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
罗波安 却没有采纳老臣的意见。他又去征询那些和他一起长大的青年臣僚的意见,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王不從老者之謀、乃與侍其前、偕己同長之少者議、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
羅波安 不用長老與他所獻的謀、就與在他面前侍立的同自己在一處長大的少年人商議說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大、在他面前侍立的少年人商議,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王不接受这些老人的意见,却去和那些同他一起长大,侍立在他面前的年轻人商议,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟王違棄耆老之謀、與侍其前、偕己同長之少者謀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王弗聽、有少者與王年相若、侍於王側、王與之議曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
羅波安 卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王不接受這些老人的意見,卻去和那些同他一起長大,侍立在他面前的年輕人商議,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王却不采纳长老们给他提的建议,而去与那些同他一起长大、侍立在他面前的年轻人商议,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王卻不採納長老們給他提的建議,而去與那些同他一起長大、侍立在他面前的年輕人商議,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王不採納長者給他出的主意,卻和那些與他一同長大、在他面前侍立的年輕人商議。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王不采纳长者给他出的主意,却和那些与他一同长大、在他面前侍立的年轻人商议。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是, 羅波安 不理會這些元老的話,卻去找一些年輕人;他們是跟他一起長大的,現在作他的顧問。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 羅波安 毋搭這兜元老个勸話,反轉去尋該兜㧯佢共下大个後生人;佢等這下做佢个顧問。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王不採納長者給他出的主意,卻和那些與他一同長大、在他面前侍立的年輕人商議。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然其老人等所給王之議、其棄之、而與那同他自己生長、且侍于其前之少年人輩而商議、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 羅波安 拒絕諸個元老互伊的計策,去及許個及伊做夥大漢,服事伊的少年人參詳;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Lô-pho-an kū-choa̍t chiah-ê goân-ló hō͘ i ê kè-chhek, khì kap hiah-ê kap i chòe-hé tōa-hàn, ho̍k-sāi i ê siàu-liân-lâng chham-siông;
Chinese Traditional ERV 2006
然而,罗波安听不进这些元老的劝告,又去征求那些和他一起长大的年轻伙伴的意见,这些年轻人现在是他的臣属。