2 Chronicles 11:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 人撇下他们的草场和产业,来到 犹大 和 耶路撒冷 ,因为 耶罗波安 和他的众子不准他们做祭司事奉耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人離其邑郊產業、至 猶大 地及 耶路撒冷 、蓋 耶羅波安 及其子絕之、不容盡祭司之職、以奉事主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人因為 耶羅波安 和他的子孫拒絕他們、不許他們盡祭司職分事奉主、就離棄他們的村郊和產業、來到 猶大 和 耶路撒冷 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利未 人撇下他們的郊野和產業,來到 猶大 與 耶路撒冷 ,是因 耶羅波安 和他的兒子拒絕他們,不許他們供祭司職分事奉耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利未人放弃了他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们作祭司事奉耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人離其鄉里產業、至 猶大 及 耶路撒冷 、因 耶羅波安 與其眾子逐之、不容其供祭司職、奉事耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人、見絕於 耶羅破暗 及其子、不許為祭司、奉事 耶和華 、故離其邑郊、舍其田里、至 耶路撒冷 及 猶大 地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 人撇下他們的草場和產業,來到 猶大 和 耶路撒冷 ,因為 耶羅波安 和他的眾子不准他們做祭司事奉耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利未人放棄了他們的草場和產業,來到猶大和耶路撒冷,是因為耶羅波安和他的兒子排斥他們,不准他們作祭司事奉耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
利未 人撇下了他们的牧野和地产,来到 犹大 和 耶路撒冷 ,因为 耶罗波安 和他的儿子们抛弃了 利未 人,不让他们作耶和华的祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
利未 人撇下了他們的牧野和地產,來到 猶大 和 耶路撒冷,因為 耶羅波安 和他的兒子們拋棄了 利未 人,不讓他們作耶和華的祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利未 人撇下他们的郊野和产业,来到 犹大 与 耶路撒 冷 ,是因 耶罗波安 和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分事奉耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利未 人放棄他們的郊野和產業,來到 猶大 與 耶路撒冷 ,因為 耶羅波安 和他的兒子拒絕他們,不許他們擔任祭司事奉耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利未 人放弃他们的郊野和产业,来到 犹大 与 耶路撒冷 ,因为 耶罗波安 和他的儿子拒绝他们,不许他们担任祭司事奉耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 人丟棄了他們的草原和其他土地,遷移到 猶大 和 耶路撒冷 去,因為 以色列 的 耶羅波安 王和他的繼承者不准他們作上主的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人㧒掉佢等个牧場㧯其他土地,徙到 猶大 㧯 耶路撒冷 去,因為 以色列 王 耶羅波安 㧯佢个繼承者拒絕佢等,毋准佢等做上主个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利未 人放棄他們的郊野和產業,來到 猶大 與 耶路撒冷 ,因為 耶羅波安 和他的兒子拒絕他們,不許他們擔任祭司事奉耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 利未 輩乃離其各郊、與其各人之業、而來到 如大 、及 耶路撒冷 、蓋 耶羅波亞麥 與厥子輩已逐伊等、致不行司祭者之職與神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利未 人撇下他们的郊野和产业,来到 犹大 与 耶路撒冷 ,是因 耶罗波安 和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分事奉耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人放棄𪜶的草埔及產業,來到 猶大 及 耶路撒冷 ,因為 耶羅波安 及伊許個子毋准𪜶執行祭司的職務,服事上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng hòng-khì in ê chháu-po͘ kap sán-gia̍p, lâi kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng, in-ūi Iâ-lô-pho-an kap i hiah-ê kiáⁿ m̄-chún in chip-hêng chè-si ê chit-bū, ho̍k-sāi Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;