2 Chronicles 12:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 王 示撒 攻陷了 耶路撒冷 ,把耶和华殿里和王宫里的财宝掳掠一空,包括 所罗门 制造的金盾牌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 王 示撒 遂至攻 耶路撒冷 、奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪 所羅門 所作之金干、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 伊及 王 示撒 上來攻擊 耶路撒冷 、奪了主殿裏和王宮裏的財寶、都帶了去、又奪去 所羅門 所造的金盾牌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 埃及 王 示撒 上來攻取 耶路撒冷 ,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去 所羅門 製造的金盾牌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,夺取了耶和华殿和王宫里的宝物,把它们全部带走,又夺去了所罗门所做的金盾牌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是 埃及 王 示撒 來攻 耶路撒冷 、奪耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪 所羅門 所製之金干、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 王 示撒 遂攻 耶路撒冷 、盡奪 耶和華 殿、及王宮寶物、亦奪 所羅門 所作金盾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 王 示撒 攻陷了 耶路撒冷 ,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶擄掠一空,包括 所羅門 製造的金盾牌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
埃及 王 示撒 上来攻打 耶路撒冷 ,夺走耶和华殿的宝物和王宫里的宝物,全都夺走了; 所罗门 做的那些金盾牌也夺走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
埃及 王 示撒 上來攻打 耶路撒冷,奪走耶和華殿的寶物和王宮裡的寶物,全都奪走了; 所羅門 做的那些金盾牌也奪走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 埃及 王 示撒 上来攻取 耶路撒冷 ,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去 所罗门 制造的金盾牌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 埃及 王 示撒 上來攻取 耶路撒冷 ,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走 所羅門 製造的金盾牌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 埃及 王 示撒 上来攻取 耶路撒冷 ,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走 所罗门 制造的金盾牌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
示撒 王進攻 耶路撒冷 ,把聖殿和王宮所有的寶物都奪走,包括 所羅門 王製造的金盾牌等。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 王 示撒 攻入 耶路撒冷 ,將上主个聖殿㧯王宮所有个寶物全部搶走,包含 所羅門 製造个金盾牌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 埃及 王 示撒 上來攻取 耶路撒冷 ,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走 所羅門 製造的金盾牌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以至比多 之王 是石 遂上至 耶路撒冷 、而取去神主外內之各財物、其取一總、且 所羅門 所造之金藤牌、其亦帶之去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 埃及 王 示撒 上来攻取 耶路撒冷 ,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去 所罗门 制造的金盾牌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 埃及 王 示撒 上來攻擊 耶路撒冷 ,將上主聖殿及王宮的寶物攏搶去,閣搶 所羅門 所做許個金的盾牌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Ai-ki̍p -ông Sī-sat chiūⁿ-lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng, chiong Siōng Chú sèng-tiān kap ông-kiong ê pó-mi̍h lóng chhiúⁿ--khì, koh chhiúⁿ Só͘-lô-bûn só͘ chòe hiah-ê kim ê tún-pâi.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及王示撒进攻耶路撒冷,掠走了圣殿和王宫里的所有宝物,包括所罗门造的金盾牌。