2 Chronicles 13:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚比雅 站在 以法莲 山区的 西玛莲 山上说:“ 耶罗波安 和全体 以色列 人啊,你们听我说,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞比雅 立於 以法蓮 地之 洗瑪拉音 山、曰、 耶羅波安 及 以色列 人眾、須聽我言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇雅 站在 以法蓮 山中的 西瑪臉 山上、說、 耶羅波安 和 以色列 眾人須聽我說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比雅 站在 以法蓮 山地中的 洗瑪臉山 上,說:「 耶羅波安 和 以色列 眾人哪,要聽我說!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比雅起来站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众民哪,你们要听我的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞比雅 立於 以法蓮 山地之 洗瑪臉 岡、曰、 耶羅波安 及 以色列 眾、其聽我言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞庇雅 立於 以法蓮 地之 西馬臉 山、曰、 耶羅破暗 及 以色列 族眾、宜聽我言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞比雅 站在 以法蓮 山區的 西瑪蓮 山上說:「 耶羅波安 和全體 以色列 人啊,你們聽我說,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比雅起來站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:“耶羅波安和以色列眾民哪,你們要聽我的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比雅 站在 以法莲 山地的 策玛莲 山上,说:“ 耶罗波安 和全体 以色列 人哪,请听我说!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比雅 站在 以法蓮 山地的 策瑪蓮 山上,說:「 耶羅波安 和全體 以色列 人哪,請聽我說!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比雅 站在 以法莲 山地中的 洗玛脸山 上,说:「 耶罗波安 和 以色列 众人哪,要听我说!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比雅 站在 以法蓮 山區中的 洗瑪臉山 上,說:「 耶羅波安 和 以色列 眾人哪,要聽我說!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比雅 站在 以法莲 山区中的 洗玛脸山 上,说:“ 耶罗波安 和 以色列 众人哪,要听我说!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩軍在 以法蓮 山區接觸。 亞比雅 王上 洗瑪臉山 向 耶羅波安 和 以色列 人喊話;他說:「你們聽著!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩軍在 以法蓮 山區擺陣。 亞比雅 王上 洗瑪面 山向 耶羅波安 㧯 以色列 人喊講:「你等聽𠊎講!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比雅 站在 以法蓮 山區中的 洗瑪臉山 上,說:「 耶羅波安 和 以色列 眾人哪,要聽我說!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞比亞 在 西馬來麥 之山、為在 以法拉麥 山者、立起而曰、 耶羅波亞麥 、及眾 以色耳 也聽我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比雅 站在 以法莲 山地中的 洗玛脸山 上,说:「 耶罗波安 和 以色列 众人哪,要听我说!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比雅 徛佇 以法蓮 山區的 洗瑪臉山 ,講:「 耶羅波安 及 以色列 人民,著聽我講!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-ngá khiā tī Í-hoat-liân soaⁿ-khu ê Sé-má-lián-soaⁿ, kóng, “ Iâ-lô-pho-an kap Í-sek-lia̍t jîn-bîn, tio̍h thiaⁿ góa kóng!
Chinese Traditional ERV 2006
亚比雅在以法莲山区的洗玛脸山上喊话,他说∶“耶罗波安和全体以色列人,你们听着!