2 Chronicles 14:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
命令 犹大 人寻求他们祖先的上帝耶和华,遵行祂的律法和诫命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命 猶大 人尋求主其列祖之天主、遵行主之律法誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吩咐 猶大 人、但尋求他們列祖的天主耶和華、遵行他的律法、誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
吩咐 猶大 人尋求耶和華-他們列祖的神,遵行他的律法、誡命;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神,遵行他的律法和诫命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
命 猶大 人尋求其列祖之上帝耶和華、行其法律誡命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
命 猶大 族、宗事列祖之上帝 耶和華 、遵其律例、禁令。
Chinese Bible CCB (Traditional)
命令 猶大 人尋求他們祖先的上帝耶和華,遵行祂的律法和誡命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的 神,遵行他的律法和誡命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
下令要 犹大 人寻求耶和华他们祖先的神,遵行律法和诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
下令要 猶大 人尋求耶和華他們祖先的神,遵行律法和誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吩咐 犹大 人寻求耶和华—他们列祖的上帝,遵行他的律法、诫命;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
吩咐 猶大 人尋求耶和華-他們列祖的上帝,遵行他的律法和誡命,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吩咐 犹大 人寻求耶和华-他们列祖的上帝,遵行他的律法和诫命,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他命令 猶大 人尋求上主—他們祖先的上帝,服從他的教訓和誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢命令 猶大 人尋求上主 — 佢等祖先个上帝,行佢个教訓㧯誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
吩咐 猶大 人尋求耶和華—他們列祖的 神,遵行他的律法和誡命,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又命 如大 人尋向伊等列祖之神者神主、且行依律及誡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吩咐 犹大 人寻求耶和华-他们列祖的 神,遵行他的律法、诫命;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣命令 猶大 人尋求上主 — 𪜶列祖的上帝,遵趁伊的律法誡命;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh bēng-lēng Iû-tāi -lâng chhē-kiû Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, chun-thàn I ê lu̍t-hoat kài-bēng;
Chinese Traditional ERV 2006
他命令犹大人寻求主-他们祖先的上帝,谨守他的律法和诫命。