2 Chronicles 15:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他把自己和父亲奉献的金银及器皿都带到上帝的殿里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以父所區別為聖、及己所區別為聖之金銀與器皿、進奉於天主殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他將他父所分別為聖的金銀和器皿、和他自己所分別為聖的金銀和器皿、都奉到天主殿裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞撒 將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到神的殿裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进 神的殿里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以父及己所獻之金銀與器皿、進奉於上帝室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以父所獻、及己所獻之金銀器皿、進上帝殿、自是干戈克靖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他把自己和父親奉獻的金銀及器皿都帶到上帝的殿裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞撒把他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都送進 神的殿裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚撒 把他父亲和他自己分别为圣的金银和器皿,都带到了神的殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞撒 把他父親和他自己分別為聖的金銀和器皿,都帶到了神的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚撒 将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到上帝的殿里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞撒 將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到上帝的殿裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚撒 将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到上帝的殿里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把父親 亞比雅 獻給上帝的東西和自己奉獻的金銀器物都放在聖殿裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將厥爸㧯自家奉獻給上帝个東西,就係金銀㧯用品,全部放在聖殿肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞撒 將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到 神的殿裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞撒 以其父所設、又其自己所設金、及銀、及器皿等、而帶入神主之屋內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚撒 将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將伊的老父及伊本身分別作聖的金、銀,及器具,攏帶入上帝的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong i ê lāu-pē kap i pún-sin hun-pia̍t-choh-sèng ê kim, gûn, kap khì-khū, lóng tòa-ji̍p Siōng-tè ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
他把自己和父亲奉献的金银和各种器具都放入圣殿里。