2 Chronicles 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人已经许久没有真神,没有祭司教导,也没有律法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 以色列 人不尊崇真天主、無祭司訓誨、無律法、為日已久、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人不信真神、沒有祭司教訓、也沒有律法、為日己久。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人無真神、無訓誨之祭司、亦無法律、為日已久、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 以色列 族不尊崇真上帝、不從祭司訓迪、不守律例、至於持久。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人已經許久沒有真神,沒有祭司教導,也沒有律法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人沒有真神,沒有教導他們的祭司,沒有律法,已經很久了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 已经许多日子没有真神,没有祭司训导,没有律法了,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 已經許多日子沒有真神,沒有祭司訓導,沒有律法了,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经许多日子了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 已經好久沒有真神,沒有祭司的教導,沒有法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 已經盡久無真神,無教導个祭司,也無法律。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 以色耳 無其真神、無教訓之司祭者、又無律、已久矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人已經真久無信真神,無教導的祭司,無律法,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng í-keng chin kú bô sìn chin Sîn, bô kàu-tō ê chè-si, bô lu̍t-hoat,
Chinese Traditional ERV 2006
以色列久已没有真神,没有训导的祭司,没有律法;