2 Chronicles 15:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,他们在患难时归向 以色列 的上帝耶和华,寻求祂,祂就让他们寻见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
急難時、歸向主 以色列 之天主、尋求之、為其所得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們急難的時候、歸向 以色列 的天主耶和華、尋求他、他們就尋得他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但他們在急難的時候歸向耶和華- 以色列 的神,尋求他,他就被他們尋見。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就给他们寻见。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟遭難時、則歸向 以色列 之上帝耶和華、尋求而遇之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患難之際、則向 以色列 族之上帝 耶和華 而求、得沾其恩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,他們在患難時歸向 以色列 的上帝耶和華,尋求祂,祂就讓他們尋見。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們在遭難的時候,回轉歸向耶和華以色列的 神,尋求他,他就給他們尋見。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他们在危难中回转归向耶和华 以色列 的神,寻求他,他就让他们寻见。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他們在危難中回轉歸向耶和華 以色列 的神,尋求他,他就讓他們尋見。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但他们在急难的时候归向耶和华— 以色列 的上帝,寻求他,他就被他们寻见。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但他們在急難的時候歸向耶和華- 以色列 的上帝,尋求他,他就被他們尋見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但他们在急难的时候归向耶和华- 以色列 的上帝,寻求他,他就被他们寻见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但災難臨到的時候,他們轉向上主— 以色列 的上帝;他們尋求他,他就讓他們找到。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係災難臨到个時,佢等轉向上主 — 以色列 个上帝;佢等尋求佢,佢就俾佢等尋到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但他們在急難的時候歸向耶和華— 以色列 的 神,尋求他,他就被他們尋見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然伊等在伊急難中而轉歸 以色耳 之神者神主、而尋向他時、他則被伊等所遇着。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但他们在急难的时候归向耶和华- 以色列 的 神,寻求他,他就被他们寻见。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘𪜶佇患難的時歸向尋求上主 — 以色列 的上帝,伊就互𪜶尋著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú in tī hoān-lān ê sî kui-ǹg chhē-kiû Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, I chiū hō͘ in chhē--tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,当他们陷入灾难的时候,他们就又转向主-以色列的上帝; 他们寻求他,他就让他们找到他。