2 Chronicles 15:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
邦国毁灭邦国、城邑毁灭城邑,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此國與彼國互相攻擊、此邑與彼邑亦然、蓋天主降諸災以亂之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這國和那國彼此攻擊、這城和那城也是這樣、因為天主降各樣災與他們、使他們煩亂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為神用各樣災難擾亂他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
國攻國、邑攻邑、互相糜爛、蓋上帝以諸難擾之也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
國相攻、民相殺、蓋上帝降以厲災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
邦國毀滅邦國、城邑毀滅城邑,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為 神用各樣災難使他們紛亂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这国摧毁那国,这城摧毁那城,因为神用各样患难扰乱他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這國摧毀那國,這城摧毀那城,因為神用各樣患難擾亂他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這國攻打那國,這城攻打那城,因為上帝使災難痛苦降在他們身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這國攻打該國,這城攻打該城,因為上帝使災難痛苦降在佢等身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為 神用各樣災難擾亂他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
國被國打碎、而城被城亦然、蓋神以諸艱難而煩擾伊等也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
國攻擊國,城攻擊城,上帝用逐款災難擾亂𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kok kong-kek kok, siâⁿ kong-kek siâⁿ, Siōng-tè ēng ta̍k-khoán chai-lān jiáu-loān in.
Chinese Traditional ERV 2006
一国被另一国吞并,一城被另一城夷平; 这本是上帝把种种灾难降在他们的身上。