2 Chronicles 16:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我们之间应立盟约,像我们的父辈间立约一样,现在奉上金银为礼,请你取消与 以色列 王 巴沙 的盟约。这样,他就会从我境内退兵。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾父與我父間有約、爾我間亦當有約、我以金銀餽爾、求爾廢與 以色列 王 巴沙 所立之約、使之不攻我而歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你父曾與我父立約、我與你也要立約、現在我將金銀送與你、求你廢掉你與 以色列 王 巴沙 所立的約、免得他來攻擊我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送給你,求你廢掉你與 以色列 王 巴沙 所立的約,使他離開我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你父亲和我父亲曾经立约,你和我也要立约。现在我把金银送给你,请你去废除你和以色列王巴沙订立的约,好使他离开我而去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾我有約、如昔爾父與我父然、今我饋爾金銀、請廢爾與 以色列 王 巴沙 之約、使之去我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾我之父有約、爾我間亦當有約、我饋爾金銀、請爾渝 以色列 王 巴沙 之盟、俾勿攻我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我們之間應立盟約,像我們的父輩間立約一樣,現在奉上金銀為禮,請你取消與 以色列 王 巴沙 的盟約。這樣,他就會從我境內退兵。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你父親和我父親曾經立約,你和我也要立約。現在我把金銀送給你,請你去廢除你和以色列王巴沙訂立的約,好使他離開我而去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你我之间立约吧,就像我父亲与你父亲之间那样。看哪,我把金银送给你,请你废除你与 以色列 王 巴沙 所立的约,好让他从我这里撤离。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你我之間立約吧,就像我父親與你父親之間那樣。看哪,我把金銀送給你,請你廢除你與 以色列 王 巴沙 所立的約,好讓他從我這裡撤離。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送给你,求你废掉你与 以色列 王 巴沙 所立的约,使他离开我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你父曾與我父立約,我與你也要這樣立約。看哪,我把金銀送給你,請你廢掉你與 以色列 王 巴沙 所立的約,使他從我這裏撤退。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你父曾与我父立约,我与你也要这样立约。看哪,我把金银送给你,请你废掉你与 以色列 王 巴沙 所立的约,使他从我这里撤退。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們的長輩曾經是盟友,讓我們也結盟吧!這些金子和銀子是送給你的禮物。請你跟 以色列 的 巴沙 王解除盟約,使他不得不從我的領土把軍隊撤走。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若爸㧯吾爸以前係同盟,𠊎等也來立約做同盟。這兜金銀係送給你个禮物。請將你㧯 以色列 王 巴沙 个盟約廢掉,佢正會對𠊎个土地將軍隊撤走。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你父曾與我父立約,我與你也要這樣立約。看哪,我把金銀送給你,請你廢掉你與 以色列 王 巴沙 所立的約,使他從我這裏撤退。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在爾我、又在爾父我父之間、有盟、我今卻有寄金與銀至爾、願爾折爾與 以色耳 王 巴亞沙 之所盟、致他可離我去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送给你,求你废掉你与 以色列 王 巴沙 所立的约,使他离开我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「咱來結盟,親像你的老父曾及我的老父結盟。今我將金銀送你,請你廢除你及 以色列 王 巴沙 所立的約,互伊對 猶大 撤退。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lán lâi kiat-bêng, chhin-chhiūⁿ lí ê lāu-pē bat kap góa ê lāu-pē kiat-bêng. Taⁿ góa chiong kim gûn sàng lí, chhiáⁿ lí hòe-tû lí kap Í-sek-lia̍t -ông Pa-sa só͘ li̍p ê iok, hō͘ i tùi Iû-tāi thiat-thè.”
Chinese Traditional ERV 2006
“我们的父辈曾立过盟约,让我们也订立盟约吧!瞧,这些金银是送给你的礼物,请你废除与以色列王巴沙的盟约,使他不得不从我的国土上撤兵。”