2 Chronicles 17:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 犹大 各城储备大量物资。他又在 耶路撒冷 屯驻精兵,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 猶大 各城、有工作甚多、在 耶路撒冷 、有大勇之戰士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在 猶大 各城、有許多的工程、又在 耶路撒冷 有健壯的兵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在 猶大 城邑中有許多工程,又在 耶路撒冷 有戰士,就是大能的勇士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在犹大各城中储备了大批物资;在耶路撒冷也有不少战士,都是英勇的战士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 猶大 各城多有工作、在 耶路撒冷 有英武之士、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巡狩諸邑、武士戰卒居 耶路撒冷 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在 猶大 各城儲備大量物資。他又在 耶路撒冷 屯駐精兵,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在猶大各城中儲備了大批物資;在耶路撒冷也有不少戰士,都是英勇的戰士。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 犹大 各城还有许多工程 。在 耶路撒冷 驻有英勇的战士,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 猶大 各城還有許多工程 。在 耶路撒冷 駐有英勇的戰士,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在 犹大 城邑中有许多工程,又在 耶路撒冷 有战士,就是大能的勇士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在 猶大 城鎮中有許多工程,在 耶路撒冷 又有戰士,就是大能的勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在 犹大 城镇中有许多工程,在 耶路撒冷 又有战士,就是大能的勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
儲藏大量貨物。 他派英勇的戰士駐守 耶路撒冷 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
囤當多个貨物。 佢派勇敢个戰士看守 耶路撒冷 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在 猶大 城鎮中有許多工程,在 耶路撒冷 又有戰士,就是大能的勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 如大 各城其有多事務、且諸戰士大能之勇人、為在 耶路撒冷 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在 犹大 城邑中有许多工程,又在 耶路撒冷 有战士,就是大能的勇士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇 猶大 的城有做真多工程;閣佇 耶路撒冷 有勇猛的戰士。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī Iû-tāi ê siâⁿ ū chòe chin chōe kang-thêng; koh tī Iâ-lō͘-sat-léng ū ióng-béng ê chiàn-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
储备了大量的物资,同时,在耶路撒冷派驻了精锐的军队。