2 Chronicles 17:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华巩固他的王位,所有的 犹大 人都向他进贡,他极有财富和尊荣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主鞏固 約沙法 之國、 猶大 人眾、獻禮物於 約沙法 、 約沙法 饒有貨財、極其尊榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使 約法沙 的國堅固 猶大 眾人與他送禮物、他大有尊榮貨財。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以耶和華堅定他的國, 猶大 眾人給他進貢; 約沙法 大有尊榮資財。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,耶和华使他统治的国稳固;犹大各地都给他进贡,所以约沙法的财富很多,极有尊荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緣此、耶和華鞏固其國、 猶大 人咸進貢、富有貨財、大得尊榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
國以鞏固、 猶大 族眾饋禮物、極其尊榮、貨財甚饒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華鞏固他的王位,所有的 猶大 人都向他進貢,他極有財富和尊榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,耶和華使他統治的國穩固;猶大各地都給他進貢,所以約沙法的財富很多,極有尊榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以耶和华坚立他手中的王权,全 犹大 都向 约沙法 进贡,他就拥有极大的财富和荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以耶和華堅立他手中的王權,全 猶大 都向 約沙法 進貢,他就擁有極大的財富和榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以耶和华坚定他的国, 犹大 众人给他进贡; 约沙法 大有尊荣资财。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以耶和華堅定 約沙法 手中的國, 猶大 眾人給他進貢; 約沙法 大有財富和尊榮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以耶和华坚定 约沙法 手中的国, 犹大 众人给他进贡; 约沙法 大有财富和尊荣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主鞏固 約沙法 在 猶大 國的統治;人民向他獻禮物,所以他非常富有,並且很受人尊敬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主使 約沙法 在 猶大 國个統治堅固; 猶大 人民向佢獻禮物,所以佢非常好額,又當受人尊敬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以耶和華堅定 約沙法 手中的國, 猶大 眾人給他進貢; 約沙法 大有財富和尊榮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主堅其國在于厥手、且徧 如大 帶餽送與 耶何沙法 、而其有富貴豐盛。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以耶和华坚定他的国, 犹大 众人给他进贡; 约沙法 大有尊荣资财。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以上主堅固 約沙法 的統治; 猶大 人民獻禮物互伊。伊就有真多財富閣真受人尊敬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Siōng Chú kian-kò͘ Iok-sa-hoat ê thóng-tī; Iû-tāi jîn-bîn hiàn lé-mi̍h hō͘ i. I chiū ū chin chōe châi-hù koh chin siū lâng chun-kèng.
Chinese Traditional ERV 2006
主使约沙法的王权稳固,犹大各地都向他进贡,因此,约沙法积聚了大量的财富,同时也享有很高的威信。