2 Chronicles 17:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
与他们同去的还有 利未 人 示玛雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亚撒黑 、 示米拉末 、 约拿单 、 亚多尼雅 、 多比雅 和 驼·巴多尼雅 ,还有祭司 以利沙玛 和 约兰 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又遣 利未 人 示瑪雅 、 尼他尼 、 西巴第 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 奪亞多尼雅 、又有祭司 以利沙瑪 、 約蘭 偕之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
同著他們有 利未 人 示瑪亞 、 尼大尼 、 西巴地 、 亞撒黑 、 示米喇末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多庇亞 、 奪亞 、 多尼雅 、又有祭司 以利沙瑪 、 約蘭 、同著他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
同着他們有 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝‧巴多尼雅 ,又有祭司 以利沙瑪 、 約蘭 同着他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
和他们同去的,还有示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅和驼.巴多尼雅等几位利未人;又有以利沙玛和约兰两位祭司和他们同去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
並遣 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝巴多尼雅 、又有祭司 以利沙瑪 、 約蘭 偕之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦使 利未 人、 示罵雅 、 尼大尼 、 西巴地 、 亞撒黑 、 示米喇末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多庇亞 、 奪亞多尼雅 、偕祭司 以利沙馬 、 約蘭 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
與他們同去的還有 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 和 駝·巴多尼雅 ,還有祭司 以利沙瑪 和 約蘭 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
和他們同去的,還有示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝.巴多尼雅等幾位利未人;又有以利沙瑪和約蘭兩位祭司和他們同去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与他们同去的有 利未 人 示玛雅 、 尼坦亚 、 希巴迪亚 、 亚撒晖 、 示米拉莫 、 约拿单 、 亚多尼雅 、 托比亚 和 驼巴多尼雅 ,都是 利未 人;与他们同去的还有祭司 以利沙玛 和 约兰 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與他們同去的有 利未 人 示瑪雅 、 尼坦亞 、 希巴迪亞 、 亞撒暉 、 示米拉莫 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 托比亞 和 駝巴多尼雅,都是 利未 人;與他們同去的還有祭司 以利沙瑪 和 約蘭 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
同着他们有 利未 人 示玛雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亚撒黑 、 示米拉末 、 约拿单 、 亚多尼雅 、 多比雅 、 驼·巴多尼雅 ,又有祭司 以利沙玛 、 约兰 同着他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
跟他們一同去的有 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝‧巴多尼雅 ;跟他們一同的又有 以利沙瑪 和 約蘭 二位祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
跟他们一同去的有 利未 人 示玛雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亚撒黑 、 示米拉末 、 约拿单 、 亚多尼雅 、 多比雅 、 驼.巴多尼雅 ;跟他们一同的又有 以利沙玛 和 约兰 二位祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟他們一起去的有: 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝巴多尼雅 等九個 利未 人,以及 以利沙瑪 和 約蘭 兩個祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㧯佢等共下去个有: 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝巴多尼雅 九個 利未 人,以及 以利沙瑪 㧯 約蘭 兩個祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
跟他們一同去的有 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝‧巴多尼雅 ;跟他們一同的又有 以利沙瑪 和 約蘭 二位祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又同伊等而遣幾 利未 人、即 是買亞 、及 尼但以亞 、及 西巴氐亞 、及 亞撒希以勒 、及 是米拉摩得 、及 耶何拿但 、及 亞多尼亞 、及 多比亞 、及 多百亞多尼亞 、為 利未 輩、又同伊等亦遣祭者、 以利沙馬 及 耶何拉麥 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
同着他们有 利未 人 示玛雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亚撒黑 、 示米拉末 、 约拿单 、 亚多尼雅 、 多比雅 、 驼‧巴多尼雅 ,又有祭司 以利沙玛 、 约兰 同着他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及𪜶做夥去的有 利未 人 示瑪雅 、 尼探雅 、 西巴第雅 、 亞撒黑 、 示米拉末 、 約拿單 、 亞多尼雅 、 多比雅 、 駝‧巴多尼雅 ,以及祭司 以利沙瑪 及 約蘭 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kap in chòe-hé khì--ê ū Lī-bī -lâng Sī-má-ngá, Nî-thàm-ngá, Se-pa-tē-ngá, A-sat-hek, Sī-bí-la-boa̍t, Iok-ná-tan, A-to-nî-ngá, To-pí-ngá, Tô Pa-to-nî-ngá, í-ki̍p chè-si Í-lī-sa-má kap Iok-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
和他们一起去的利未人有∶示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅;祭司以利沙玛和约兰也一同前往。