2 Chronicles 18:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约沙法 极有财富和尊荣,他与 亚哈 结为姻亲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約沙法 饒有貨財、極其尊榮、遂與 亞哈 聯姻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約沙法 大有尊榮貨財、就與 亞哈 結親。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約沙法 大有尊榮資財,就與 亞哈 結親。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約沙法 富有貨財、大得尊榮、與 亞哈 聯姻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約沙法 財貨甚饒、極其尊榮、娶於 亞哈 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約沙法 極有財富和尊榮,他與 亞哈 結為姻親。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约沙法 拥有极大的财富和荣耀;那时,他与 亚哈 结了亲。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約沙法 擁有極大的財富和榮耀;那時,他與 亞哈 結了親。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约沙法 大有尊荣资财,就与 亚哈 结亲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約沙法 大有財富和尊榮,他與 亞哈 結親。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约沙法 大有财富和尊荣,他与 亚哈 结亲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 的 約沙法 王在富強和馳名的時候跟 以色列 的 亞哈 王結了一門親事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 王 約沙法 盡有財富㧯名聲,佢㧯 以色列 王 亞哈 結親。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約沙法 大有財富和尊榮,他與 亞哈 結親。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 耶何沙法 有富貴豐盛、且其同 亞下百 交結。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约沙法 大有尊荣资财,就与 亚哈 结亲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約沙法 有真多財富閣真受尊敬;伊及 以色列 王 亞哈 結親。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sa-hoat ū chin chōe châi-hù koh chin siū chun-kèng; i kap Í-sek-lia̍t -ông A-hap kiat-chhin.
Chinese Traditional ERV 2006
约沙法拥有巨大的财富和崇高的声望,与亚哈王结为姻亲。