2 Chronicles 18:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约沙法 又对 以色列 王说:“你要先求问耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約沙法 謂 以色列 王曰、今當問於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約沙法 對 以色列 王說、今日須要問主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約沙法 對 以色列 王說:「請你先求問耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华的话。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約沙法 謂 以色列 王曰、請先諮諏耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、今當諮諏於 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約沙法 又對 以色列 王說:「你要先求問耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約沙法對以色列王說:“請你先求問耶和華的話。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过 约沙法 对 以色列 王说:“请你先求问耶和华的旨意。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過 約沙法 對 以色列 王說:「請你先求問耶和華的旨意。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约沙法 对 以色列 王说:「请你先求问耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約沙法 對 以色列 王說:「請你先求問耶和華的話。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约沙法 对 以色列 王说:“请你先求问耶和华的话。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約沙法 又補充一句:「但是,要先求問上主!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約沙法 又講:「總係,你愛先求問上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約沙法 對 以色列 王說:「請你先求問耶和華的話。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何沙法 謂 以色耳 之王曰、求爾今日問於神主之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约沙法 对 以色列 王说:「请你先求问耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約沙法 閣對 以色列 王講:「請你先問上主的意思。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sa-hoat koh tùi Í-sek-lia̍t -ông kóng, “Chhiáⁿ lí seng mn̄g Siōng Chú ê ì-sù.”
Chinese Traditional ERV 2006
但他接着又说∶“不过我们得先求问一下主的意志。”