2 Chronicles 19:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哈拿尼 先见的儿子 耶户 出来迎接 约沙法 王,对他说:“你怎能帮助恶人,爱那憎恨耶和华的人呢?你这样做已经惹怒耶和华了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先見 哈拿尼 子 耶戶 出迎 約沙法 王、謂之曰、王助惡人、恨主者王反愛之、豈可哉、因此主必向王震怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先見 哈拏尼 的兒子 耶戶 、出來迎接 約沙法 王、對他說、你幫助惡人、親愛恨惡主的人、這豈可呢、因此主向你發怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先見 哈拿尼 的兒子 耶戶 出來迎接 約沙法 王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒臨到你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
先见哈拿尼的儿子耶户出来迎见约沙法王,对他说:“你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒必临到你身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先見 哈拿尼 子 耶戶 出迓曰、爾助惡人、愛憾耶和華者、宜乎、因此、耶和華之怒及爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先見者 哈拿尼 、其子 耶戶 、出迓之、告曰、不義者爾反助之、憾 耶和華 者、爾反愛之、獨何與。 耶和華 震怒以此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
哈拿尼 先見的兒子 耶戶 出來迎接 約沙法 王,對他說:「你怎能幫助惡人,愛那憎恨耶和華的人呢?你這樣做已經惹怒耶和華了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎見約沙法王,對他說:“你怎能幫助惡人,喜愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒必臨到你身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
哈纳尼 的儿子先见 耶户 出来面见 约沙法 王,对他说:“你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因这事,耶和华的震怒临到你了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
哈納尼 的兒子先見 耶戶 出來面見 約沙法 王,對他說:「你怎能幫助惡人,喜愛那恨惡耶和華的人呢?因這事,耶和華的震怒臨到你了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先见 哈拿尼 的儿子 耶户 出来迎接 约沙法 王,对他说:「你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哈拿尼 的兒子 耶戶 先見出來迎接 約沙法 王,對他說:「你怎麼可以幫助惡人,愛那恨耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哈拿尼 的儿子 耶户 先见出来迎接 约沙法 王,对他说:“你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哈拿尼 的兒子 耶戶 先見去見王,對他說:「你認為幫助壞人、喜愛憎恨上主的人是對的嗎?你所做的激怒了上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
先見 哈拿尼 个孻仔 耶戶 去見王,對佢講:「你認為幫助壞人、惜該兜惱上主个人敢著?你所做个惹上主發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哈拿尼 的兒子 耶戶 先見出來迎接 約沙法 王,對他說:「你怎麼可以幫助惡人,愛那恨耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
見者 下拿尼 之子 耶戶 出迎之、而謂王 耶何沙法 曰、爾該助不敬神者、而愛其恨神主者乎、故有怒攻爾在神主之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先见 哈拿尼 的儿子 耶户 出来迎接 约沙法 王,对他说:「你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
哈拿尼 的子先見 耶戶 出來迎接 約沙法 王,給伊講:「你哪會去幫贊歹人,疼怨恨上主的人?因為按呢,上主的受氣會臨到你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hap-ná-nî ê kiáⁿ sian-kiàn Iâ-hō͘ chhut-lâi gêng-chiap Iok-sa-hoat -ông, kā i kóng, “Lí ná ōe khì pang-chān pháiⁿ-lâng, thiàⁿ oàn-hūn Siōng Chú ê lâng? In-ūi án-ni, Siōng Chú ê siū-khì ōe lîm-kàu lí.
Chinese Traditional ERV 2006
哈拿尼的儿子、先知耶户去见王,对他说∶“你不该帮助恶人,跟仇恨主的人同流合污。为了这件事,主要对你发怒。