2 Chronicles 19:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约沙法 训导他们说:“你们要怀着敬畏耶和华的心,全心全意办事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命之曰、爾行此事、當敬畏主、盡忠義、有誠心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吩咐他們說、你們辦事、應當敬畏主、應當盡忠義誠實的心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約沙法 囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约沙法吩咐他们说:“你们要以敬畏耶和华的心,忠心和尽心办事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王命之曰、爾當寅畏耶和華、專心誠實行此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告之曰、當夤畏 耶和華 、盡乃心、真實無妄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約沙法 訓導他們說:「你們要懷著敬畏耶和華的心,全心全意辦事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約沙法吩咐他們說:“你們要以敬畏耶和華的心,忠心和盡心辦事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约沙法 吩咐他们说:“你们要怀着对耶和华的敬畏,以诚信和完全的心如此行事:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約沙法 吩咐他們說:「你們要懷著對耶和華的敬畏,以誠信和完全的心如此行事:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约沙法 嘱咐他们说:「你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約沙法 吩咐他們說:「你們當這樣,以敬畏耶和華、誠實和純正的心辦事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约沙法 吩咐他们说:“你们当这样,以敬畏耶和华、诚实和纯正的心办事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他指示他們說:「你們要存著敬畏上主的心執行任務,要忠心誠實辦事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢指示佢等講:「你等愛用敬畏上主个心執行任務,愛忠心誠實辦事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約沙法 吩咐他們說:「你們當這樣,以敬畏耶和華、誠實和純正的心辦事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其示伊等曰、汝曹要敬畏神主、而忠又正心行此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约沙法 嘱咐他们说:「你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣命令𪜶講:「恁著驚畏上主,忠心誠實辦理代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh bēng-lēng in kóng, “Lín tio̍h kiaⁿ-ùi Siōng Chú, tiong-sim sêng-si̍t pān-lí tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
他告诫他们∶“你们要以敬畏的心侍奉主,要忠诚专一。