2 Chronicles 2:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
创造天地的 以色列 的上帝耶和华当受称颂!祂赐给 大卫 王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
戶蘭 又曰、當頌美天地之主 以色列 天主、因賜 大衛 王賢子、賦以智慧聰明、能建主之殿及王宮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
戶蘭 又說、應當讚美造天造地的 以色列 的天主耶和華、因為他賜給 大衛 一個有智慧頴悟聰明的兒子、可以為主建造殿宇、又為自己建造王宮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「創造天地的耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的!他賜給 大衛 王一個有智慧的兒子,使他有謀略聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的國建造宮室。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、造天地之耶和華、 以色列 之上帝、宜頌美焉、賜 大衛 王智慧之子、賦以穎悟聰明、為耶和華建室、為己建宮室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、當頌讚造天地者、 以色列 族之上帝 耶和華 、賜 大闢 王賢子、賦以智慧、能建 耶和華 殿、及王宮室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
創造天地的 以色列 的上帝耶和華當受稱頌!祂賜給 大衛 王一個有智慧、謀略和悟性的兒子來為耶和華建殿,也為他自己建造王宮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的 神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希兰 又说: “那造了诸天和大地的耶和华 以色列 的神是当受颂赞的!因他赐给了 大卫 王一个有智慧的儿子,使他有见识有悟性,能为耶和华建造殿宇,也为自己建造王宫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希蘭 又說: 「那造了諸天和大地的耶和華 以色列 的神是當受頌讚的!因他賜給了 大衛 王一個有智慧的兒子,使他有見識有悟性,能為耶和華建造殿宇,也為自己建造王宮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「创造天地的耶和华— 以色列 的上帝是应当称颂的!他赐给 大卫 王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又說:「創造天和地的耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的!他賜給 大衛 王一個有智慧的兒子,使他有見識,有聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又说:“创造天和地的耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的!他赐给 大卫 王一个有智慧的儿子,使他有见识,有聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
頌讚上主— 以色列 的上帝、天地的創造者!他賜給 大衛 王一個這樣有聰明才智的兒子;這兒子計畫為上主建造聖殿,也為自己造王宮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希蘭 又講:「頌讚上主 — 以色列 个上帝、天地个創造者!佢賜給 大衛 王一個恁有聰明智慧个孻仔;這孻仔打算為上主起聖殿,也為自家起王宮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又說:「創造天和地的耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的!他賜給 大衛 王一個有智慧的兒子,使他有見識,有聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
戶拉麥 又云、祝謝歸 以色耳 之神者神主、為造天及地者、且曾已賜王 大五得 以有智、有哲、有達之子、致可建一座屋為神主、又一座屋為國者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「创造天地的耶和华- 以色列 的 神是应当称颂的!他赐给 大卫 王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希蘭 閣講:「創造天地的上主 — 以色列 的上帝應該受稱讚!伊賞賜 大闢 王一個有智慧的子,互伊有見識聰明,通為著上主起聖殿,閣為家己起宮殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lân koh kóng, “Chhòng-chō thiⁿ tōe ê Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè eng-kai siū chheng-chàn! I siúⁿ-sù Tāi-pi̍t -ông chi̍t ê ū tì-hūi ê kiáⁿ, hō͘ i ū kiàn-sek chhong-bêng, thang ūi-tio̍h Siōng Chú khí sèng-tiān, koh ūi ka-kī khí kiong-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
赞颂归于主-以色列的上帝,天地的创造者!他赐给大卫王这样一个睿智的儿子,聪明而富于谋略,可以为主建造殿宇,也为自己的王国建造宫室。