2 Chronicles 2:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我天主至大、超乎諸神、故我所欲建之殿必巨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的天主耶和華、尊大超乎諸神、我所要建的殿宇也當高大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所要建造的殿宇甚大;因為我們的神至大,超乎諸神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所欲建之室甚大、蓋我上帝大於諸神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我上帝至尊無對、故所建之殿必巨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要建造的殿宇極其宏偉,因為我們的上帝超越一切神明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要建造的殿宇必須宏偉,因為我們的 神偉大,超過眾神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要建造的殿宇宏大,因为我们的神伟大,超过一切神明。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要建造的殿宇宏大,因為我們的神偉大,超過一切神明。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所要建造的殿宇甚大;因为我们的上帝至大,超乎诸神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我所要建造的殿宇宏大,因為我們的上帝至大,超乎眾神。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我所要建造的殿宇宏大,因为我们的上帝至大,超乎众神。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要建造一座宏偉的聖殿,因為我們的上帝比任何神明都偉大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛起个聖殿當大,因為𠊎等个上帝比所有个神明較偉大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我所要建造的殿宇宏大,因為我們的 神至大,超乎眾神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我建之屋為大、蓋吾輩之神為大於諸神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所要建造的殿宇甚大;因为我们的 神至大,超乎诸神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我所欲起的聖殿真大,因為阮的上帝真偉大,贏過所有的神明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa só͘ beh khí ê sèng-tiān chin tōa, in-ūi goán ê Siōng-tè chin úi-tāi, iâⁿ-kè só͘-ū ê sîn-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要建造的圣殿极其宏大,因为我们的上帝比所有的神明都更尊贵。