2 Chronicles 2:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是、使我多備材木、蓋我所欲建之殿必巨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、可以為我豫備許多的木料、因為我要建造的殿宇高大非常。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,可以給我預備許多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
给我预备大量的木材,因为我要建造的那殿宇,将会十分宏伟。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
多備材木、我所將建之室、廣大奇異、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是備材甚多、所建之殿必巨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要建的殿宇非常宏偉,所以需要的木料非常多。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
給我預備大量的木材,因為我要建造的那殿宇,將會十分宏偉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好为我预备大量的木材,因为我要建造的殿宇宏大奇伟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好為我預備大量的木材,因為我要建造的殿宇宏大奇偉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好為我預備許多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好为我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
預備大量的木材,因為我所要建造的是一座巨大宏偉的聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
準備當多个樹仔,因為𠊎所愛起个係一座高大堂皇个聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好為我預備許多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致備木盛多與我、為我今將建之屋、其必為奇大者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
請為著我準備較多木材,因為我欲起的聖殿真大閣堂皇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiáⁿ ūi-tio̍h góa chún-pī khah chōe bo̍k-châi, in-ūi góa beh khí ê sèng-tiān chin tōa koh tông-hông.
Chinese Traditional ERV 2006
让他们共同备好大量的木材,因为我要建造的是一座巨大宏伟的宫殿。