2 Chronicles 20:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 人都与他们的妻子、儿女和婴孩站在耶和华面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人眾、及其妻子、悉立主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 眾人和他們的妻子兒女、都站在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时全犹大的人,连他们的婴孩、妻子和儿女,都站在耶和华面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人眾、與其妻室、子女孩提、咸立於耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 族眾、與其妻孥、侍立 耶和華 前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 人都與他們的妻子、兒女和嬰孩站在耶和華面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時全猶大的人,連他們的嬰孩、妻子和兒女,都站在耶和華面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全体 犹大 人,连同他们的家属——妻子、儿女,都站在耶和华面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全體 猶大 人,連同他們的家屬——妻子、兒女,都站在耶和華面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 眾人和他們的孩童、妻子、兒女都站在耶和華面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 众人和他们的孩童、妻子、儿女都站在耶和华面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 所有的男人,連同他們的妻子兒女,站立在聖殿前面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 所有个男人,㧯佢等个𡜵娘子女,企在聖殿面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 眾人和他們的孩童、妻子、兒女都站在耶和華面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 諸人、與其小輩、其妻、其兒女輩、皆站立于神主之前。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 眾人,及𪜶的細漢囝仔、𪜶的某、𪜶的子兒,攏徛佇上主的面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi chèng-lâng, kap in ê sòe-hàn gín-á, in ê bó͘, in ê kiáⁿ-jî, lóng khiā tī Siōng Chú ê bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
全犹大的人,连同他们的妻儿老小,都站在主的面前。