2 Chronicles 20:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
原来 亚扪 人和 摩押 人攻击来自 西珥 山的人,消灭了他们,然后 亚扪 人和 摩押 人又自相残杀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 亞捫 人與 摩押 人起、攻居 西珥 山之人、以之滅盡、既滅 西珥 山之人、彼則自相殘殺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞捫 人和 摩押 人起來擊殺住 西珥 山的人、將他們滅盡、滅盡住 西珥 山的人之後、他們又彼此自相殘殺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為 亞捫 人和 摩押 人起來,擊殺住 西珥山 的人,將他們滅盡;滅盡住 西珥山 的人之後,他們又彼此自相擊殺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
原来亚扪人和摩押人起来攻击住西珥山的人,把他们杀尽灭绝;他们灭尽了住西珥山的人以后,竟又自相残杀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 亞捫 人、 摩押 人、起攻 西珥 山人、殺而滅之、既殲 西珥 人、則自相殘殺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 亞捫 摩押 二族、攻滅 西耳 山人、 西耳 山人既滅、二族自相殘害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
原來 亞捫 人和 摩押 人攻擊來自 西珥 山的人,消滅了他們,然後 亞捫 人和 摩押 人又自相殘殺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
原來亞捫人和摩押人起來攻擊住西珥山的人,把他們殺盡滅絕;他們滅盡了住西珥山的人以後,竟又自相殘殺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚扪 人和 摩押 人起来攻击 西珥 山的居民,要把他们灭绝净尽;他们灭绝了 西珥 的居民之后,又极力 自相残杀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞捫 人和 摩押 人起來攻擊 西珥 山的居民,要把他們滅絕淨盡;他們滅絕了 西珥 的居民之後,又極力 自相殘殺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 亚扪 人和 摩押 人起来,击杀住 西珥山 的人,将他们灭尽;灭尽住 西珥山 的人之后,他们又彼此自相击杀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞捫 人和 摩押 人起來,擊殺住 西珥山 的人,把他們滅盡;滅盡住 西珥山 的人之後,他們又彼此自相擊殺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚扪 人和 摩押 人起来,击杀住 西珥山 的人,把他们灭尽;灭尽住 西珥山 的人之后,他们又彼此自相击杀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞捫 人和 摩押 人攻打 以東 人的軍隊,把他們都滅絕了,然後轉過來自相殘殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞捫 人㧯 摩押 人攻打 以東 人个軍隊,將佢等全部消滅,然後轉過來彼此相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞捫 人和 摩押 人起來,擊殺住 西珥山 的人,把他們滅盡;滅盡住 西珥山 的人之後,他們又彼此自相擊殺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 亞門 及 摩亞百 之子輩、立起攻 西耳 山之居人、以盡殺而敗之。伊等既將 西耳 之居人皆盡完、則伊各人相助敗各人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 亚扪 人和 摩押 人起来,击杀住 西珥山 的人,将他们灭尽;灭尽住 西珥山 的人之后,他们又彼此自相击杀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞捫 及 摩押 人攻擊 以東 人,將𪜶全部剿滅;剿滅 以東 人了後,𪜶兩族閣互相殘殺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-bûn kap Mô͘-ap -lâng kong-kek Í-tong -lâng, chiong in choân-pō͘ châu-bia̍t; châu-bia̍t Í-tong -lâng liáu-āu, in nn̄g cho̍k koh hō͘-siōng chân-sat.
Chinese Traditional ERV 2006
亚扪人和摩押人起而攻打以东人,把他们杀得一个不剩;然后,又转过来互相残杀。