2 Chronicles 20:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主賜 約沙法 平康、四周無事、國享太平、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主賜平安與 約沙法 、四周無事、國享太平。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣, 約沙法 的國得享太平,因為神賜他四境平安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,约沙法的国得享太平,因为他的 神使他四境安宁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約沙法 之國平康、以其上帝錫之四境綏安也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝祐 約沙法 、國治民安、四郊無事。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,約沙法執政期間國家太平,因為他的上帝賜他四境平安。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,約沙法的國得享太平,因為他的 神使他四境安寧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样, 约沙法 国中太平,他的神使他四围安定下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣, 約沙法 國中太平,他的神使他四圍安定下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样, 约沙法 的国得享太平,因为上帝赐他四境平安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣, 約沙法 的國得享太平,因為上帝賜他四境平安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样, 约沙法 的国得享太平,因为上帝赐他四境平安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,在 約沙法 統治期間國家太平;上主賜給他四境安寧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,在 約沙法 統治期間國家太平;上帝賜給佢四境平安。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣, 約沙法 的國得享太平,因為 神賜他四境平安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何沙法 之國乃為平安、蓋神周圍賜他以安寧也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样, 约沙法 的国得享太平,因为 神赐他四境平安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢 約沙法 的國太平,因為伊的上帝賜伊四境平安。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni Iok-sa-hoat ê kok thài-pêng, in-ūi i ê Siōng-tè sù i sù-kéng-pêng-an.
Chinese Traditional ERV 2006
约沙法在位期间,国家平安无事,因为主赐给他四境平安。