2 Chronicles 20:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约沙法 事事效法他父亲 亚撒 ,不偏不离,做耶和华视为正的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約沙法 從父 亞撒 之道、不離左右、行善於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約沙法 行他父 亞撒 所行的道、不偏離左右、行主所喜悅的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約沙法 效法他父 亞撒 所行的,不偏左右,行耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约沙法遵行他父亲亚撒的道路,总不偏离,行耶和华看为正的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約沙法 循其父 亞撒 之道、不偏離之、行耶和華所悅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恆從父 亞撒 所為、行善於 耶和華 前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約沙法 事事效法他父親 亞撒 ,不偏不離,做耶和華視為正的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約沙法遵行他父親亞撒的道路,總不偏離,行耶和華看為正的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他走他父亲 亚撒 的道路,没有偏离;他做耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他走他父親 亞撒 的道路,沒有偏離;他做耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约沙法 效法他父 亚撒 所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約沙法 效法他父親 亞撒 所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约沙法 效法他父亲 亚撒 所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約沙法 像他父親 亞撒 一樣,不偏不倚地做上主看為對的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約沙法 行厥爸 亞撒 無偏離个路,全部做上主看做著个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約沙法 效法他父親 亞撒 所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何沙法 走于厥父 亞撒 之道、不離開之、乃行是于神主眼前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约沙法 效法他父 亚撒 所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約沙法 行伊老父 亞撒 的路,攏無偏離,做上主看做好的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sa-hoat kiâⁿ i lāu-pē A-sat ê lō͘, lóng bô phian-lī, chòe Siōng Chú khòaⁿ-chòe hó ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
他效法父亲亚撒,做了主所赞许的事。