2 Chronicles 20:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 人聚集起来寻求耶和华。他们从 犹大 各城前来寻求耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人集、求救於主、自 猶大 諸邑、皆有人來祈求主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 猶大 人聚會求主濟助、 猶大 各城都有人來求告主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 猶大 人聚會,求耶和華 幫助 。 猶大 各城都有人出來尋求耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是犹大人集合起来,寻求耶和华的帮助;犹大各城中都有人出来寻求耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人自諸邑而來、會集尋求耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 族自諸邑和會、求 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 人聚集起來尋求耶和華。他們從 猶大 各城前來尋求耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是猶大人集合起來,尋求耶和華的幫助;猶大各城中都有人出來尋求耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 人聚集起来求助于耶和华,甚至从 犹大 的各城前来向耶和华求助。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 人聚集起來求助於耶和華,甚至從 猶大 的各城前來向耶和華求助。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 犹大 人聚会,求耶和华 帮助 。 犹大 各城都有人出来寻求耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 猶大 人聚集,求耶和華幫助,甚至他們從 猶大 各城前來尋求耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 犹大 人聚集,求耶和华帮助,甚至他们从 犹大 各城前来寻求耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民從 猶大 各城擁到 耶路撒冷 ,祈求上主的帶領。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民對 猶大 逐城來到 耶路撒冷 ,祈求上主个帶領。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 猶大 人聚集,求耶和華幫助,甚至他們從 猶大 各城前來尋求耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 人遂會集、欲求神主助、即出 如大 各城來、以求神主。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 犹大 人聚会,求耶和华 帮助 。 犹大 各城都有人出来寻求耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 人就聚集,求上主幫贊; 猶大 逐個城攏有人出來尋求上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -lâng chiū chū-chi̍p, kiû Siōng Chú pang-chān; Iû-tāi ta̍k-ê siâⁿ lóng ū lâng chhut-lâi chhē-kiû Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大人从全国各地赶到耶路撒冷,祈求主的援救。