2 Chronicles 20:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的子民在这里居住,为你的名建造圣所,说,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今居斯土、且為主之名建造聖所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們住在這地又為主名建造聖殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們住在這地,又為你的名建造聖所,說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们住在这地,又在这里为你的名建造了一座圣所,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼乃居之、為爾名而建聖所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今 以色列 族居此、建聖室、為籲爾名之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的子民在這裡居住,為你的名建造聖所,說,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們住在這地,又在這裡為你的名建造了一座聖所,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们住在其中,并在这里为你的名建造了圣所,说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們住在其中,並在這裡為你的名建造了聖所,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們住在這地,又為你的名建造聖所,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們一直住在這裡,也建造了聖殿榮耀你。他們知道,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等一直住在這位,也起聖殿榮光你个名。佢等知,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們住在這地,又為你的名建造聖所,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等有住于之、又在之曾建一聖所為爾名、言云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就住佇此個地,閣為著榮耀你的名佇遮起聖殿,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū tòa tī chit-ê tōe, koh ūi-tio̍h êng-iāu lí ê miâ tī chia khí sèng-tiān, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
他们生活在这块土地上,并在这块土地上为你建造了圣殿,好尊崇你的名。他们曾向你祷告∶